Tam tạng Thánh điển PGVN 21 » Tam tạng Phật giáo Bộ phái 05 »
TRUNG TÂM DỊCH THUẬT TRÍ TỊNH
QUYỂN 45
Tôi nghe như vầy:
Một thời, đức Phật ngụ tại vườn Cấp Cô Độc, trong rừng Kỳ-đà, thuộc nước Xá-vệ.
Bấy giờ, có Tỳ-kheo-ni A-lạp-tỳ[2] ngụ tại tinh xá của chúng Tỳ-kheo-ni, ở trong ngự viên, thuộc nước Xá-vệ.[3]
Sáng sớm, Tỳ-kheo-ni A-lạp-tỳ đắp y, ôm bát vào thành Xá-vệ khất thực. Thọ thực xong, cô trở về tinh xá, cất y bát, rửa chân, vắt tọa cụ lên vai rồi vào rừng An-đà tọa thiền.
Khi ấy, Ma Ba-tuần khởi nghĩ: “Hôm nay, Sa-môn Cù-đàm ngụ ở vườn Cấp Cô Độc, trong rừng Kỳ-đà, thuộc nước Xá-vệ, có đệ tử là Tỳ-kheo-ni A-lạp-tỳ ở nơi tinh xá của chúng Tỳ-kheo-ni, trong ngự viên, nước Xá-vệ. Sáng sớm, Tỳkheo-ni ấy đắp y, ôm bát vào thành Xá-vệ khất thực. Thọ thực xong, Tỳ-kheo-ni ấy trở về tinh xá, cất y bát, rửa chân, vắt tọa cụ lên vai rồi vào rừng An-đà tọa thiền. Bây giờ, ta nên đến đó để gây chướng ngại.” Thế rồi, Ma Ba-tuần liền biến thành một thanh niên dung mạo đoan chánh đến chỗ Tỳ-kheo-ni A-lạp-tỳ và hỏi:
Sư cô muốn đi đâu?
Tỳ-kheo-ni đáp:
Thưa Hiền giả, tôi muốn đến chỗ viễn ly!
Lúc ấy, Ma Ba-tuần liền nói kệ:
Đời này không lối thoát,
Mong gì được viễn ly?
Hãy về hưởng năm dục,
Sau chẳng hối hận gì.
Bấy giờ, Tỳ-kheo-ni A-lạp-tỳ nghĩ rằng: “Đây là người nào mà muốn đến làm ta sợ hãi? Là người hay phi nhân? Hay là kẻ gian tà?” Sau khi suy nghĩ như vậy, cô biết rõ đây chính là Ác ma Ba-tuần muốn nhiễu loạn, liền nói kệ đáp:
Đời này có lối thoát,
Ta tự biết sở đắc,
Này Ác ma hèn hạ,
Chỉ ngươi không biết đường.
Như dao bén nguy hiểm,
Năm dục cũng như vậy,
Như cắt xẻo thân mình,
Năm uẩn khổ cũng vậy.
Như điều ngươi vừa nói,
Sự vui hưởng năm dục,
Đó không phải là vui,
Mà là thứ đáng sợ.
Lìa bỏ mọi ham thích,
Dứt trừ các u mê,
Để tác chứng diệt tận,
Sạch các lậu, an vui,
Biết rõ ngươi Ác ma,
Hãy biến khỏi nơi này.
Khi ấy, Ma Ba-tuần suy nghĩ: “Tỳ-kheo-ni A-lạp-tỳ đã biết tâm mình” nên trong lòng lo lắng, buồn rầu rồi lập tức biến mất. ***
[1] Tựa đề đặt theo nội dung kinh. Tạp. 雜 (T.02. 0099.1198. 0325c16). Tham chiếu: Biệt Tạp. 别雜 (T.02. 0100.214. 0453b28); S. 5.1 - I. 128.
[2] A-lạp-tỳ Tỳ-kheo-ni (阿臈毘比丘尼, Āḷavikā Bhikkhunī).
[3] Xá-vệ quốc vương viên Tỳ-kheo-ni chúng trung (舍衛國王園比丘尼眾中), theo J. II. 15, Gaggajātaka (Chuyện nhảy mũi), số 155; Thag. 46, Brahmadattattheragāthā (Kệ ngôn của Trưởng lão Brahmadatta); Thīg. 124, Sumanātherīgāthā (Kệ ngôn của Trưởng lão Ni Sumanā), Vua Ba-tư-nặc (Pāsenādi) có một người chị gái tên là Sumanā phát nguyện chăm nom mẹ già. Sau khi mẹ Vua Pāsenādi quá vãng ở tuổi 120, Sumanā phát tâm xuất gia và đã chứng đắc Thánh quả, dù tuổi đã già. Nhằm giúp cho chị mình là Sumanā và chư Ni ở kinh đô có nơi lưu trú, Vua Pāsenādi đã phát tâm xây dựng một tinh xá, gọi là tinh xá Vương Lâm (Rājakārāma).
Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.
Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.