Tam tạng Thánh điển PGVN 21 » Tam tạng Phật giáo Bộ phái 05 »
TRUNG TÂM DỊCH THUẬT TRÍ TỊNH
QUYỂN 37
Tôi nghe như vầy:
Một thời, đức Phật ngụ tại vườn Cấp Cô Độc, trong rừng Kỳ-đà, thuộc nước Xá-vệ.
Bấy giờ, Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
_ Có pháp ác và pháp ác hơn cả pháp ác, có pháp hiền thiện và có pháp hiềnthiện hơn cả pháp hiền thiện.[2] Hãy lắng nghe và khéo suy nghĩ! Ta sẽ thuyết giảng cho các thầy.
Thế nào là pháp ác? Đó là sát sanh... (cho đến) tà kiến. Đây gọi là pháp ác.
Thế nào là pháp ác hơn cả pháp ác? Đó là tự tay sát sanh rồi dạy người sát sanh... (cho đến) tự khởi tà kiến rồi đem tà kiến ấy dạy cho người khác. Đây gọi là pháp ác hơn cả pháp ác.
Thế nào là pháp hiền thiện? Đó là không sát sanh... (cho đến) chánh kiến. Đây gọi là pháp hiền thiện.
Thế nào là pháp hiền thiện hơn cả pháp hiền thiện? Đó là tự mình không sát sanh và dạy người không sát sanh... (cho đến) tự có chánh kiến rồi đem chánh kiến ấy dạy cho người khác. Đây gọi là pháp hiền thiện hơn cả pháp hiền thiện.
Đức Phật nói kinh này xong, các Tỳ-kheo nghe lời Phật dạy đều hoan hỷ phụng hành.
***
Chú thích:
[1] Tựa đề đặt theo nội dung kinh. Tạp. 雜 (T.02. 0099.1053. 0274c26). Tham chiếu: A. 4.207-210 - II. 222-24.
[2] Nguyên tác: Ác pháp, ác ác pháp; chân thật pháp, chân thật chân thật pháp (惡法, 惡惡法; 真實法, 真實真實法). Tham chiếu: A. 4.209 - II. 223: Pāpadhammañca vo, bhikkhave, desessāmi, pāpadhammena pāpadhammatarañca; kalyāṇadhammañca, kalyāṇadhammena kalyāṇadhammatarañca (Này các Tỷ-
kheo, Ta sẽ giảng cho các thầy về có người ác tánh và người có ác tánh hơn cả người có ác tánh; về người có tánh hiền thiện và người có tánh hiền thiện hơn cả người có tánh hiền thiện), HT. Thích Minh Châu dịch.
Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.
Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.