Viện Nghiên Cứu Phật Học

QUYỂN 32

 

911. MA-NI-CHÂU-KẾ[1]

 

Tôi nghe như vầy:

Một thời, đức Phật ngụ tại Trúc Lâm, vườn Ca-lan-đà, thuộc thành Vương Xá.

Bấy giờ, có thôn trưởng Ma-ni-châu-kế[2] đi đến chỗ Phật, lạy sát chân Ngài rồi ngồi sang một bên và thưa:

_ Kính bạch Thế Tôn! Trước kia quốc vương có triệu tập các đại thần cùng nhau luận nghị như vầy: “Thế nào, các Tỳ-kheo Sa-môn họ Thích tự mình thọ nhận và cất giữ vàng bạc, vật báu thì thanh tịnh hay bất tịnh?” Trong các đại thần, có người nói: “Sa-môn họ Thích được phép thọ nhận và cất giữ vàng bạc, vật báu.” Lại có vị nói: “Sa-môn không được tự mình thọ nhận và cất giữ vàng bạc, vật báu.”

Kính bạch Thế Tôn! Vị đại thần nói “Sa-môn họ Thích được phép tự mình thọ nhận và cất giữ vàng bạc, châu báu” là do vị ấy nghe Phật nói hay là tự ý nói ra? Nói như vậy thì có đúng với giáo pháp và thứ lớp của giáo pháp chăng?[3] Đây là lời nói chân thật hay là lời hư vọng? Lời nói như vậy có dẫn đến bị người khác chỉ trích không?

Đức Phật nói với thôn trưởng:

_ Đây là lời nói hư vọng, không phải lời nói chân thật, không phải lời nói đúng với giáo pháp và thứ lớp của giáo pháp, lời này sẽ dẫn đến bị người khác chỉ trích. Vì sao như vậy? Bởi vì Sa-môn họ Thích tự mình thọ nhận và cất giữ vàng bạc, vật báu thì không thanh tịnh. Cho nên, nếu tự mình thọ nhận và cất giữ vàng bạc, vật báu thì không phải là pháp Sa-môn, chẳng phải đúng pháp của dòng họ Thích.

Thôn trưởng bạch Phật:

_ Hay thay, bạch Thế Tôn! Sa-môn họ Thích mà thọ nhận và cất giữ vàng bạc, vật báu thì chẳng phải là pháp Sa-môn, chẳng phải là pháp của dòng họ Thích. Đây là lời nói chân chánh. Kính bạch Thế Tôn! Người nói lời này làm tăng trưởng thắng diệu, con cũng nói như vầy: “Sa-môn họ Thích không được tự mình thọ nhận và cất giữ vàng bạc, vật báu.”

Đức Phật nói với thôn trưởng:

_ Nếu Sa-môn họ Thích tự mình thọ nhận và cất giữ vàng bạc, vật báu mà thanh tịnh thì năm loại dục[4] ắt phải thanh tịnh.

Thôn trưởng Ma-ni-châu-kế nghe Phật dạy xong, hoan hỷ, đảnh lễ Phật rồi rời đi.

Bấy giờ, Thế Tôn biết Ma-ni-châu-kế đã ra về, liền nói với Tôn giả A-nan:

_ Thầy hãy gọi tất cả các Tỳ-kheo đang ở Trúc Lâm, vườn Ca-lan-đà, tập trung lại tại trai đường.

Tôn giả A-nan vâng lời Phật dạy, đi khắp Trúc Lâm, vườn Ca-lan-đà để thông tri đến các Tỳ-kheo an trú tại đây cùng tập trung ở trai đường. Khi các Tỳ-kheo đã tập trung đầy đủ, Tôn giả A-nan đến bạch Phật:

_ Các Tỳ-kheo đã tập trung ở trai đường. Xin Thế Tôn biết cho!

Bấy giờ, Thế Tôn đi đến trai đường, ngồi trước đại chúng và nói với các Tỳ-kheo:

_ Hôm nay, có thôn trưởng Ma-ni-châu-kế đi đến chỗ Như Lai và nói như vầy: “Trước kia quốc vương có triệu tập các đại thần cùng nhau luận nghị rằng: ‘Sa-môn họ Thích thọ nhận và cất giữ vàng bạc, của báu thì có thanh tịnh không?’ Trong đó có vị nói là thanh tịnh, có người bảo là không thanh tịnh. Vậy nay con xin hỏi Thế Tôn, người nói là thanh tịnh kia là họ được nghe từ Phật nói hay tự mình nói dối?” ... (như trên đã nói, cho đến) Thôn trưởng Ma-ni-châu-kế nghe Phật dạy xong, hoan hỷ đảnh lễ Phật rồi rời đi.

Này các Tỳ-kheo! Trong khi quốc vương và các đại thần cùng nhau luận nghị thì thôn trưởng Ma-ni-châu-kế này ở trước mọi người rồi tuyên bố giống như tiếng rống của sư tử: “Sa-môn họ Thích không được tự mình thọ nhận và cất giữ vàng bạc, vật báu.”

Này các Tỳ-kheo! Từ nay trở đi, các thầy cần cây thì xin cây, cần cỏ thì xin cỏ, cần xe thì xin xe, cần người giúp việc thì xin người giúp việc. Hãy cẩn thận chớ nên vì mình mà thọ nhận vàng bạc và vật báu.

Đức Phật nói kinh này xong, các Tỳ-kheo nghe lời Phật dạy đều hoan hỷ phụng hành.

***

 

Chú thích:

[1] Tựa đề đặt theo nội dung kinh. Tạp. 雜 (T.02. 0099.911. 0228b04). Tham chiếu: Biệt Tạp. 別雜 (T.02. 0100.126. 0421b11); S. 42.10 - IV. 325.

[2] Ma-ni-châu-kế tụ lạc chủ (摩尼珠髻聚落主, Maṇicūḷaka).

[3] Nguyên tác: Tùy thuận pháp (隨順法). Xem chú thích 68, kinh số 27, quyển 1, tr. 24; Tạp. 雜 (T.02. 0099.27. 0005c20).

[4] Nguyên tác: Ngũ dục công đức (五欲功德).

 

Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.