Tam tạng Thánh điển PGVN 21 » Tam tạng Phật giáo Bộ phái 05 »
TRUNG TÂM DỊCH THUẬT TRÍ TỊNH
QUYỂN 27
Tôi nghe như vầy:
Một thời, đức Phật ngụ tại vườn Cấp Cô Ðộc, trong rừng Kỳ-đà, thuộc nước Xá-vệ.
Bấy giờ, Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
– Khi bậc Chuyển Luân Thánh Vương xuất hiện ở đời thì có bảy báu hiện ra nơi thế gian. Bảy báu đó là bánh xe báu, voi báu, ngựa báu, thần châu báu, ngọc nữ báu, quan giữ kho báu và quan điều binh báu. Cũng vậy, khi đấng Như Lai thị hiện ở đời thì cũng có bảy giác phần quý báu xuất hiện ở thế gian.
Bấy giờ, Thánh vương Quán đảnh dòng Sát-lợi ở trên đại điện để thọ trì trai giới, có các đại thần đứng hầu xung quanh.36 Khi ấy, có bánh xe báu bằng vàng xuất hiện từ phương Đông. Bánh xe có đến ngàn chiếc căm, vành xe tròn và trục quay đều, tướng bánh xe hoàn hảo. Vua thầm nghĩ: “Nay xuất hiện điềm lành này nên chắc chắn là có Chuyển Luân Thánh Vương. Ta nay nhất định là Chuyển Luân Thánh Vương.” Thế rồi, vua liền đưa hai tay đón lấy bánh xe báu bằng vàng đặt vào lòng bàn tay trái, còn tay phải thì quay bánh xe và nói: “Nếu đây là bánh xe báu bằng vàng của bậc Chuyển Luân Thánh Vương thì hãy xoay chuyển theo đúng đường lối của bậc Chuyển Luân Thánh Vương xưa.” Vừa dứt lời thì bánh xe báu liền chuyển động, tiến lên trước vua và quần thần rồi nương hư không mà đi về phương Đông. Hướng về phương Đông, bánh xe báu này xoay chuyển theo con đường ngay thẳng của bậc Thánh vương xưa. Khi ấy, đức vua đi theo sau bánh xe báu bằng vàng, bốn bộ binh cũng theo sau. Bánh xe báu dừng lại nơi nào thì vua và bốn bộ binh cũng dừng lại nơi đó. Bấy giờ, vua của các nước nhỏ ở phương Đông thấy Thánh vương đến thì hết thảy đều quy phục.
Khi đấng Như Lai thị hiện ở đời thì có bảy giác phần xuất hiện ở thế gian, đó là niệm giác phần, trạch pháp giác phần, tinh tấn giác phần, hỷ giác phần, khinh an giác phần, định giác phần và xả giác phần.
Đức Phật nói kinh này xong, các Tỳ-kheo nghe lời Phật dạy đều hoan hỷ phụng hành.
***
35Tựa đề đặt theo nội dung kinh. Tạp. 雜 (T.02. 0099.721. 0194a05). Tham chiếu: Thất bảo kinh 七寶經 (T.01. 0026.58. 0493a10); Luân vương thất bảo kinh 輪王七寶經 (T.01. 0038. 0821a18); Tăng. 增 (T.02. 0125.39.7. 0731b14); S. 46.42 - V. 99.
36Bản Hán có thể nhảy sót một đoạn. Bản này tham chiếu Tạp. 雜 (T.02. 0099.722. 0194a23) bên dưới để bổ sung 17 chữ: 時, 剎利灌頂聖王, 月十五日, 沐浴清淨, 受持...
Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.
Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.