Tam tạng Thánh điển PGVN 21 » Tam tạng Phật giáo Bộ phái 05 »
TRUNG TÂM DỊCH THUẬT TRÍ TỊNH
QUYỂN 24
Tôi nghe như vầy:
Một thời, đức Phật trú tại tinh xá Kê Lâm,59 ấp Ba-liên-phất.60 Các Tôn giả Ưu-đà-di và Tôn giả A-nan-đà61 cũng ở tại đây.
Bấy giờ, Tôn giả Ưu-đà-di đến chỗ Tôn giả A-nan, ân cần hỏi thăm nhau xong, Tôn giả Ưu-đà-di ngồi sang một bên và nói với Tôn giả A-nan:
– Đức Như Lai, bậc Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác, bậc Đã Thấy Đã Biết thuyết Thánh giới cho các Tỳ-kheo, khiến cho giới không bị đoạn dứt, không khuyết mẻ, không tán hoại,62 không lìa giới, không bị chấp giới, khéo rốt ráo, khéo gìn giữ, được bậc trí khen ngợi, chẳng bị ghét bỏ. Vì sao đức Như Lai, bậc Ứng Cúng, Đẳng Chánh Giác, bằng những gì đã thấy mà thuyết Thánh giới cho các Tỳ-kheo khiến cho giới không bị đoạn dứt, không khuyết mẻ,... (cho đến) được bậc trí khen ngợi, chẳng bị ghét bỏ?
Tôn giả A-nan bảo Tôn giả Ưu-đà-di:
– Là nhờ tu tập bốn niệm xứ. Những gì là bốn niệm xứ? Đó là sống quán niệm thân trên thân,... thọ,... tâm và sống quán niệm pháp trên pháp.
Sau khi hai vị Tôn giả cùng đàm luận nghĩa lý xong, mỗi người tự trở về chỗ ở của mình.
***
Chú thích:
58 Tựa đề đặt theo nội dung kinh. Tạp. 雜 (T.02. 0099.628. 0175b12). Tham chiếu: S. 47.21 - V. 171.
59 Kê Lâm tinh xá (鷄林精舍, Kukkuṭārāma). 60 Ba-liên-phất ấp (巴連弗邑, Pāṭaliputta). Xem chú thích 5, kinh số 604, quyển 23, tr. 682; Tạp. 雜 (T.02. 0099.604. 0161b13).
61 A-nan-đà (阿難陀, Ānanda), gọi tắt là A-nan.
62 Nguyên tác: Trạch (擇), nghĩa là hư hoại, tiêu tan (敗壞). Tham chiếu: Tạp. 雜 (T.02. 0099.931. 0238a13): Bất hoại giới (不壞戒).
Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.
Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.