Tam tạng Thánh điển PGVN 21 » Tam tạng Phật giáo Bộ phái 05 »
TRUNG TÂM DỊCH THUẬT TRÍ TỊNH
QUYỂN 8
Tôi nghe như vầy:
Một thời, đức Phật ngụ tại vườn Cấp Cô Độc, trong rừng Kỳ-đà, thuộc nước Xá-vệ.
Bấy giờ, đức Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
_ Nếu người nào không nhận biết, không hiểu rõ, không đoạn trừ, không lìa dục[2] đối với mắt thì không thể vượt thoát khổ đau hoàn toàn. Đối với tai, mũi, lưỡi, thân và ý cũng lại như vậy. Này các Tỳ-kheo! Người nào có thể nhận biết, hoặc hiểu rõ, hoặc đoạn trừ, hoặc lìa dục đối với mắt thì mới có thể vượt thoát khổ đau hoàn toàn. Cũng vậy, nếu có thể nhận biết, hoặc hiểu rõ, hoặc đoạn trừ, hoặc lìa dục đối với tai, mũi, lưỡi, thân và ý thì mới có thể vượt thoát khổ đau hoàn toàn.
Phật nói kinh này xong, các Tỳ-kheo nghe lời Phật dạy đều hoan hỷ phụng hành.
***
[1] Tựa đề đặt theo nội dung kinh. Tạp. 雜 (T.02. 0099.190. 0049b26). Tham chiếu: Tạp. 雜 (T.02. 0099.191. 0049c04); Tạp. 雜 (T.02. 0099.222. 0055a27); Tạp. 雜 (T.02. 0099.223. 0055b06); S. 35.26 - IV. 17; S. 35.27 - IV. 18.
[2] Nguyên tác: Bất thức, bất tri, bất đoạn, bất ly dục giả, bất kham nhậm chánh tận khổ (不識, 不知, 不斷, 不離欲者, 不堪任正盡苦). Tham chiếu: S. 35.26 - IV. 17: Anabhijānaṃ aparijānaṃ avirājayaṃ appajahaṃ abhabbo dukkhakkhayāya (Không thắng tri, không liễu tri, không ly tham, không từ bỏ tất cả, thời không có thể đoạn tận khổ đau), HT. Thích Minh Châu dịch.
Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.
Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.