Tam tạng Thánh điển PGVN 21 » Tam tạng Phật giáo Bộ phái 05 »
TRUNG TÂM DỊCH THUẬT TRÍ TỊNH
QUYỂN 8
Tôi nghe như vầy:
Một thời, đức Phật ngụ tại núi Kỳ-xà quật, thuộc thành Vương Xá.
Bấy giờ, Tôn giả La-hầu-la đi đến chỗ Phật, lạy sát chân Ngài rồi ngồi sang một bên và thưa:
_Kính bạch Thế Tôn! Phải biết thế nào, phải thấy thế nào đối với thân có thức này của con cùng với tất cả tướng bên ngoài[2] để không sanh các kiết sử trói buộc là ngã, ngã sở và ngã mạn? Bấy giờ, Thế Tôn bảo La-hầu-la:
_ Hay thay, La-hầu-la! Con có thể hỏi Như Lai về ý nghĩa sâu xa ấy.
Này La-hầu-la, con hãy biết đúng như thật rằng, mắt ở quá khứ, ở tương lai hay hiện tại, hoặc bên trong hoặc bên ngoài, hoặc thô hoặc tế, hoặc tốt hoặc xấu, hoặc xa hoặc gần, tất cả chúng đều chẳng phải ngã, chẳng khác ngã, chẳng tồn tại trong nhau. Đối với tai, mũi, lưỡi, thân và ý cũng lại như vậy.
Này La-hầu-la! Khi biết như vậy, thấy như vậy rồi thì đối với thân có thức này của con cùng với tất cả tướng bên ngoài sẽ không khởi lên các kiết sử trói buộc là ngã, ngã sở và ngã mạn.
Này La-hầu-la! Như vậy, khi không còn khởi lên các kiết sử trói buộc là ngã, ngã sở, ngã mạn nữa, đó gọi là đoạn trừ được kiến chấp ái trược, chứng ngộ quả Thánh, vượt thoát khổ đau.
Đức Phật nói kinh này xong, Tôn giả La-hầu-la sau khi nghe lời Phật dạy, hoan hỷ phụng hành.
Cũng như kinh nói về Căn bên trong,[3] cũng vậy, các kinh nói về Cảnh bên ngoài[4] như sắc, thanh, hương, vị, xúc, pháp; Nhãn thức, nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý thức; Nhãn xúc, nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xúc; Thọ sanh ra do nhãn xúc; Thọ sanh ra do nhĩ xúc, tỷ, thiệt, thân, ý xúc; Tưởng sanh do nhãn xúc, do nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xúc; Tư sanh ra do nhãn xúc, do nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xúc; Ái sanh ra do nhãn xúc, do nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý xúc, đều nói đầy đủ như trên.
***
Chú thích:
[1] Tựa đề đặt theo nội dung kinh. Tạp. 雜 (T.02. 0099.198. 0050c07). Tham chiếu: Tạp. 雜 (T.02. 0099.23. 0005a11); S. 18.21 - II. 252; S. 22.91 - III. 135.
[2] Nguyên tác: Nội thức thân cập ngoại nhất thiết tướng (內識身及外一切相). Tham chiếu: Thuyết trí kinh 說智經 (T.01. 0026.187. 0733a13): Nội thân cộng hữu thức cập ngoại chư tướng (內身共有識及外諸相); S. 22.91 - III. 136: Imasmiñca saviññāṇake kāye bahiddhā ca sabbanimittesu (Đối với thân có thức này và đối với tất cả tướng ở ngoài), HT. Thích Minh Châu dịch.
[3] Nguyên tác: Nội nhập xứ (內入處).
[4] Nguyên tác: Ngoại nhập xứ (外入處).
Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.
Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.