Tam tạng Thánh điển PGVN 21 » Tam tạng Phật giáo Bộ phái 05 »
TRUNG TÂM DỊCH THUẬT TRÍ TỊNH
QUYỂN 7
Tôi nghe như vầy:
Một thời, đức Phật ngụ tại vườn Cấp Cô Độc, trong rừng Kỳ-đà, thuộc nước Xá-vệ.
Bấy giờ, Thế Tôn bảo các Tỳ-kheo:
– Do có cái gì, sanh khởi cái gì, ràng buộc bởi cái gì, dính mắc bởi cái gì, chấp ngã nơi cái gì để khiến cho chúng sanh khởi lên cái thấy như vầy và nói như vầy: “Không có sức mạnh, không có tinh tấn, không có nỗ lực tinh tấn, không có người nỗ lực, không có người tinh cần, không có người nỗ lực tinh cần, không phải tự mình làm, không phải do người khác làm, không phải tự mình làm hay người khác làm;[2] tất cả con người, tất cả chúng sanh, tất cả thần linh đều không có nỗ lực, không có sức mạnh, không có thế lực, không có tinh tấn, không đủ khả năng; họ phải chịu khổ vui theo định mệnh và liên tục chuyển biến trong sáu nẻo luân hồi”?[3]
Các Tỳ-kheo bạch Phật:
– Thế Tôn là cội nguồn của giáo pháp, là pháp nhãn, là nơi y cứ của giáo pháp...
Nói đầy đủ như ba bài kinh 139, 140, 141 ở trên.
***
Chú thích:
[1] Tựa đề đặt theo nội dung kinh. Tạp. 雜 (T.02. 0099.155. 0044a01). Tham chiếu: Sa-môn quả kinh 沙 門果經 (T.01. 0001.27. 0107a20); Tịch chí quả kinh 寂志果經 (T.01. 0022. 0270c27); Tăng. 增 (T.02. 0125.43.7. 0762a07); D. 2, Sāmaññaphala Sutta (Kinh Sa-môn quả); S. 24.5 - III. 206.
[2] Tham chiếu: D. 2, Sāmaññaphala Sutta (Kinh Sa-môn quả): Natthi attakāre, natthi parakāre, natthi purisakāre, natthi balaṃ, natthi vīriyaṃ, natthi purisathāmo, natthi purisaparakkamo. (Không có tự tác, không có tha tác, không có nhân tác, không có lực, không có tinh tấn, không có nhân lực, không có sự cố gắng của người), HT. Thích Minh Châu dịch.
[3] Một phần trong chủ trương “Cực đoan định mệnh luận” của Makkhali Gosāla.
Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.
Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.