Tam tạng Thánh điển PGVN 21 » Tam tạng Phật giáo Bộ phái 05 »
TRUNG TÂM DỊCH THUẬT TRÍ TỊNH
Quyển 1
Tôi nghe như vầy:
Một thời, đức Phật trú tại tinh xá Trúc Lâm, vườn Ca-lan-đà, thuộc thành Vương Xá.
Bấy giờ, Thế Tôn nói với La-hầu-la:
– Này Tỳ-kheo! Con phải biết như thế nào, thấy như thế nào đối với thân có thức này cùng với tất cả tướng của cảnh giới bên ngoài để không bị trói buộc bởi nhận thức sai lầm là ta, của ta và phiền não ngã mạn?
La-hầu-la bạch Phật:
– Thế Tôn là đấng Pháp Chủ,[2] là bậc Thầy dẫn đường, là Người che chở. Lành thay! Bạch Thế Tôn! Xin Ngài hãy diễn nói nghĩa đó cho các Tỳ-kheo nghe. Sau khi nghe Phật dạy xong, các Tỳ-kheo sẽ ghi nhớ và thực hành.
Phật bảo La-hầu-la:
– Hãy lắng nghe! Hãy lắng nghe và khéo suy nghĩ! Như Lai sẽ giảng nói cho các thầy.
La-hầu-la bạch Phật:
– Thưa vâng, bạch Thế Tôn!
Phật dạy:
– Hãy quán những gì thuộc về sắc ở quá khứ, ở tương lai hay hiện tại, hoặc trong hoặc ngoài, hoặc thô hoặc tế, hoặc tốt hoặc xấu, hoặc xa hoặc gần thì hết thảy chúng đều không phải là ta, không phải khác ta, không tồn tại trong nhau. Hãy dùng trí tuệ chân chánh mà quán sát đúng như sự thật.
Đối với thọ, tưởng, hành, thức ở quá khứ, ở tương lai hay hiện tại, hoặc trong hoặc ngoài, hoặc thô hoặc tế, hoặc tốt hoặc xấu, hoặc xa hoặc gần thì tất cả chúng đều chẳng phải là ta, chẳng phải khác ta, chẳng tồn tại trong nhau. Hãy dùng trí tuệ chân chánh mà quán sát đúng như sự thật!
Tỳ-kheo biết như vậy, thấy như vậy thì đối với thân có thức này cùng với tất cả tướng của cảnh giới bên ngoài sẽ không bị trói buộc bởi nhận thức sai lầm là ta, của ta và phiền não ngã mạn.
Này La-hầu-la! Tỳ-kheo đối với thân có thức này cùng với tất cả tướng của cảnh giới bên ngoài không bị trói buộc bởi nhận thức sai lầm là ta, của ta và phiền não ngã mạn thì vượt thoát tâm nghi ngờ, xa lìa các tướng, tịch tịnh giải thoát. Như vậy gọi là Tỳ-kheo đã đoạn trừ ái dục, dứt các kiết sử, diệt sạch ngã mạn, vượt thoát khổ đau.
Bấy giờ, sau khi La-hầu-la nghe Phật dạy xong, hoan hỷ phụng hành.
Kệ tóm tắt:
Sử, Tăng chư số,
Phi ngã, Phi bỉ,
Kiết phược, Động diêu,
Kiếp-ba sở vấn,
Diệc La-hầu-la,
Sở vấn nhị kinh[3].
***
Chú thích:
[1] Tựa đề đặt theo nội dung kinh. Tạp. 雜 (T.02. 0099.24. 0005b05). Tham chiếu: Tạp. 雜 (T.02. 0099.199. 0050c27). S. 18.22 - II. 253; S. 22.92 - III. 136.
[2] Nguyên tác: Pháp chủ (法主, Dhammassāmī).
[3] Nguyên tác Nhiếp tụng: 使, 增諸數; 非我, 非彼; 結繫, 動搖; 劫波所問. 亦羅睺羅: 所問二經. Do đặt lại tựa đề nên Nhiếp tụng không trùng với tên kinh.
Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.
Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.