Viện Nghiên Cứu Phật Học

Tam tạng Thánh điển PGVN 05  »  Kinh Tam tạng Thượng tọa bộ 05»

Kinh Tiểu Bộ Quyển 1
Hòa Thượng THÍCH MINH CHÂU dịch
NGUYÊN TÂM - TRẦN PHƯƠNG LAN

Mục Lục

Phật giáo nguyên thủy/ Kinh tạng Pali/ Kinh Tiểu Bộ Quyển 1/ CHUYỆN THIÊN CUNG/ A. LÂU ĐÀI NỮ GIỚI (ITTHIVIMĀNA)/ III. PHẨM CÂY SAN HÔ (PĀRICCHATTAKAVAGGA)

§37. CHUYỆN LÂU ĐÀI CỦA VISĀLAKKHI (Visālakkhivimānavatthu)18 (Vv. 34; VvA. 169)

Sau khi đức Thế Tôn đã viên tịch, khi Ðại vương Ajātasattu (A-xà-thế) đã xây một Đại tháp ở Rājagaha trên phần Xá-lợi mà vua nhận được và cử hành lễ hội cúng dường xong, cô con gái một nhà làm vòng hoa tên Sunandā, một tín nữ, một vị Thánh đệ tử đắc quả Dự lưu, gửi nhiều tràng hoa thơm đến cúng bảo tháp, và vào các ngày trai giới chính nàng đi đến đó lễ bái.

Về sau lúc từ trần, nàng được tái sanh làm thị nữ của Thiên chủ Sakka; và một hôm, Thiên chủ đi vào lâm viên Cittalatā, thấy nàng đứng đó mà không bị ảnh hưởng bởi ánh hào quang của tất cả các vị thiên thần chung quanh nàng. Ngài bèn hỏi nàng lý do:

666.


 

Thiên nữ là ai cặp mắt huyền,
Trong vườn lạc thú Citta viên,
Nàng đang đi dẫn đầu tiên chúng,
Hầu cận quanh nàng ở cõi thiên.

667.


 

Khi chư thiên cõi Ba Mươi Ba,
Vào Lạc viên này đủ mã, xa,
Tất cả hào quang toàn hội chúng,
Ðồng thời được phóng tỏa lan ra.

668.




 

Song nàng đã đến tận nơi đây,
Dạo bước lâm viên lạc thú này,
Thân thể nàng không ai chiếu sáng,
Vì sao dung sắc được như vầy,
Hỡi nàng thiên nữ, khi nghe hỏi,
Hãy nói nghiệp gì tạo quả đây?

Khi được Thiên chủ Sakka hỏi, Thiên nữ Sunandā đáp lời qua các vần kệ này:

669.


 

Thiên chủ, nghiệp xưa tạo quả này,
Hình dung, sanh thú của con đây,
Vinh quang, uy lực, tâu Thiên chủ,
Xin lắng nghe con sẽ giãi bày!

670.


 

Vương Xá thành đầy lạc thú kia,
Con là tín nữ Sunandā,
Tín tâm đầy đủ hành trì giới,
Bố thí hân hoan rộng rãi mà.

671.


 

Các thứ đèn dầu, thức uống ăn,
Tọa sàng, y phục thứ cần dùng,
Con dâng cúng những người chơn chánh,
Cùng với niềm thành kính, tịnh tâm.

672.


 

Vào ngày mười bốn với mười lăm,
Ngày thứ tám trong mỗi nửa trăng,
Và những ngày nào lễ đặc biệt,
Liên quan Bố-tát giới tu thân.

673.


 

Con hành trì bát quan trai giới,
Ðức hạnh bản thân giữ suốt đời,
Như vậy trong lâu đài lạc trú
Điều thân tiết độ, cúng dường hoài.

674.


 

Hại mạng, sát sanh, con tránh xa,
Giữ mình không dối trá sai ngoa,
Cũng không trộm cắp hay tà dục,
Thói uống rượu say cũng đoạn trừ.

675.


 

Thích thú con tu hành ngũ giới,
Chuyên tâm học Thánh đế tinh thông,
Con là đệ tử Cù-đàm Phật,
Bậc Nhãn Quang danh vọng lẫy lừng.

676.


 

Thuở trước, một nhà quyến thuộc con,
Ðã đưa con đủ loại hoa vòng,
Con dâng tất cả vòng hoa ấy,
Tại tháp của Ngài, đức Thế Tôn.

677.


 

Vào ngày trai giới có trăng rằm,
Con đến cúng dường với tín tâm,
Hương liệu, vòng hoa, dầu đủ thứ,
Tại đền bảo tháp, chính tay dâng.

678.


 

Vì hạnh nghiệp ngày trước của con,
Dâng tràng hoa, tấu đức Thiên hoàng,
Hình dung, cảnh giới này con đạt,
Vinh hiển cao sang đủ lực thần.

679.


 

Vì hạnh nghiệp xưa tạo ở đời,
Con thường giữ giới bát quan trai,
Kết thành thiện quả ngày sau đến,
Thiên chủ, con mong đạt Bất lai.

Rồi Thiên chủ Sakka trình vấn đề này với Tôn giả Vaṅgīsa. Tại Hội nghị kết tập kinh điển, Tôn giả thuật chuyện này với chư Trưởng lão thời ấy đang biên soạn giáo pháp và chư vị thêm chuyện này đúng như thật vào Kinh tạng.

Tham khảo:

18 Xem J. VI. 97, Nimijātaka (Chuyện Đại vương Nimi), số §541; Thīg. v. 31-2, Mittātherīgāthā (Kệ ngôn của Trưởng lão Ni Mittā).

Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.