Viện Nghiên Cứu Phật Học

Tam tạng Thánh điển PGVN 05  »  Kinh Tam tạng Thượng tọa bộ 05»

Kinh Tiểu Bộ Quyển 1
Hòa Thượng THÍCH MINH CHÂU dịch
NGUYÊN TÂM - TRẦN PHƯƠNG LAN

Mục Lục

Phật giáo nguyên thủy/ Kinh tạng Pali/ Kinh Tiểu Bộ Quyển 1/ KINH PHẬT TỰ THUYẾT/ I. PHẨM GIÁC NGỘ (BODHIVAGGA)

§9. KINH KẺ BỆN TÓC (Jaṭilasutta)20 (Ud. 6)

9. Như vầy tôi nghe.

Một thời, Thế Tôn trú ở Gayā, tại Gayāsīsa. Lúc bấy giờ, nhiều kẻ bện tóc, trong những đêm gió lạnh mùa đông, giữa những ngày mùng tám, trong thời tuyết rơi, lặn xuống và nổi lên trong nước hồ Gayā, làm việc lặn xuống nổi lên, tưới nước và tế lửa, nghĩ rằng: “Với hành động này, chúng ta được thanh tịnh.”

Thế Tôn thấy nhiều kẻ bện tóc ấy, trong những đêm gió lạnh mùa đông, giữa những ngày mùng tám, trong thời tuyết rơi, lặn xuống và nổi lên trong nước, làm việc lặn xuống nổi lên, tưới nước và tế lửa, nghĩ rằng: “Với hành động này, chúng ta được thanh tịnh.”

Thế Tôn sau khi hiểu biết ý nghĩa này, ngay trong lúc ấy, nói lên lời cảm hứng:

Thanh tịnh không do nước,
Trong ai có chơn thật,
Người ấy là thanh tịnh,

Ở đây nhiều người tắm,21
Lại thêm có Chánh pháp,
Người ấy là Phạm chí.

Tham khảo:

20 Tham chiếu: Netti. 128, Sāsanapaṭṭhāna (Sự hình thành giáo pháp); Pháp cú kinh “Phạm chí phẩm” 法句經梵志品 (T.04. 0210.35. 0572b20); Xuất diệu kinh “Phạm chí phẩm” 出曜經梵志品 (T.04. 0212.34. 0768c14); Pháp tập yếu tụng kinh “Phạm chí phẩm” 法集要頌經梵志品 (T.04. 0213.33. 0798a01).

21 Xem M. I. 39. P. (PTS, CST) viết nhāyatī. P. (Tích Lan) viết nahāyatī. S. Snāti, Snātati; H. 沐浴 (mộc dục), nghĩa là tắm gội.

Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.