Viện Nghiên Cứu Phật Học

Tam tạng Thánh điển PGVN 05  »  Kinh Tam tạng Thượng tọa bộ 05»

Kinh Tiểu Bộ Quyển 1
Hòa Thượng THÍCH MINH CHÂU dịch
NGUYÊN TÂM - TRẦN PHƯƠNG LAN

Mục Lục

Phật giáo nguyên thủy/ Kinh tạng Pali/ Kinh Tiểu Bộ Quyển 1/ TRƯỞNG LÃO TĂNG KỆ/ CHƯƠNG I. MỘT KỆ (EKAKANIPĀTA)/ VI. PHẨM THỨ SÁU (CHAṬṬHAVAGGA)

§58. KỆ NGÔN CỦA TRƯỞNG LÃO RAMAṆĪYAKUṬIKA (Ramaṇīyakuṭikattheragāthā) (Thag. 9; ThagA. I. 141)

Câu chuyện của ngài giống như câu chuyện của Trưởng lão ở trong rừng Añjana chỉ có sự sai khác này: Ngài ở trong một chòi lá gần một ngôi làng nhỏ trong xứ Vajjī. Thật sự là một am thất nhỏ xinh đẹp với sàn nhà và vách tường khéo làm, xung quanh có vườn, ao hồ và có rải cát mịn đẹp. Với giới hạnh của vị Trưởng lão làm tăng thêm sự hấp dẫn của ngôi nhà nhỏ.

Ngài chứng quả A-la-hán và tiếp tục trú tại đấy. Mỗi khi có người đến viếng tinh xá, họ có thấy ngôi chòi xinh xắn. Một ngày kia, một vài người đàn bà béo mập đi ngang qua, thấy ngôi chòi xinh đẹp liền nghĩ người ở chòi lá này có thể là một thanh niên mà họ có thể cám dỗ. Họ đến gần ngài và nói: “Cái chòi của ngài thật là xinh đẹp, chúng ta cũng thật xinh đẹp trong tuổi trẻ của chúng ta’’. Và họ bắt đầu khoe khoang áo xiêm đẹp của mình. Nhưng vị Trưởng lão nói lên bài kệ diễn tả tâm trạng thoát tục của ngài:

58.

Ngôi chòi ta xinh đẹp,
Với tâm ý hoan hỷ,
Ta không cần thiếu nữ,
Hãy đi đến những ai,

Do đàn tín cúng dường,
Với lòng tin dâng cúng.
Này các nữ nhân kia,
Có cần đến các cô.

Với chữ “không cần”, ngài tuyên bố chánh trí của mình khi chứng quả A-la-hán.

Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.