Viện Nghiên Cứu Phật Học

Tam tạng Thánh điển PGVN 05  »  Kinh Tam tạng Thượng tọa bộ 05»

Kinh Tiểu Bộ Quyển 1
Hòa Thượng THÍCH MINH CHÂU dịch
NGUYÊN TÂM - TRẦN PHƯƠNG LAN

Mục Lục

Phật giáo nguyên thủy/ Kinh tạng Pali/ Kinh Tiểu Bộ Quyển 1/ TRƯỞNG LÃO TĂNG KỆ/ CHƯƠNG I. MỘT KỆ (EKAKANIPĀTA)/ I. PHẨM THỨ NHẤT (PAṬHAMAVAGGA)

§9. KỆ NGÔN CỦA TRƯỞNG LÃO PILINDAVACCHA (Pilindavacchattheragāthā)6 (Thag. 2; ThagA. I. 53)

Ngài sanh ở Sāvatthi, trước khi Thế Tôn thành đạo, là con của một Bà-lamôn và được đặt tên là Pilinda, Vaccha là tên của dòng họ. Ngài trở thành một ẩn sĩ và được một bùa phép tên là Tiểu Gandhāra (có thể đi trên hư không và có tha tâm thông), nhờ vậy ngài được nổi danh. Khi đức Phật thành đạo, bùa phép này không còn hiệu lực. Ngài nghe được bùa phép Ðại Gandhāra làm bùa phép Tiểu Gandhāra mất hiệu lực, ngài kết luận Sa-môn Gotama biết được bùa phép Ðại Gandhāra và ngài đến hầu hạ đức Phật để học cho được bùa phép ấy. Đức Phật dạy: “Phải xuất gia”. Ngài tưởng rằng xuất gia là điều kiện để chứng được bùa phép nên vâng lời theo. Ðức Phật dạy ngài Chánh pháp và phương pháp thiền quán, chẳng bao lâu ngài chứng quả A-la-hán. Nhờ sự hướng dẫn của Pilinda trong một đời trước, nhiều người được sanh làm chư thiên nên các vị này hầu hạ ngài sớm chiều để tỏ lòng biết ơn; do vậy, ngài được xem là vị Tỷ-kheo được chư thiên ái kính và được đức Phật ấn chứng cho phẩm vị ấy.

Một hôm, Tôn giả Pilinda ngồi giữa hội chúng Tỷ-kheo, suy tư đến sự thành tựu của mình, tuyên bố cho hội chúng biết bùa phép ấy đã đưa ngài đến gặp Thế Tôn và nói lên bài kệ này:

9.

Lời khuyên đến tốt lành,
Lời khuyên đến với ta,
Giữa các pháp phân biệt,

Lời không tốt không đến,
Không thuộc về tà ác,
Ta đến pháp tối thượng.

Tham khảo:

6 Xem M. II. 97, Aṅgulimālasutta (Kinh Aṅgulimāla), số 86.

Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.