Viện Nghiên Cứu Phật Học

Tam tạng Thánh điển PGVN 05  »  Kinh Tam tạng Thượng tọa bộ 05»

Kinh Tiểu Bộ Quyển 1
Hòa Thượng THÍCH MINH CHÂU dịch
NGUYÊN TÂM - TRẦN PHƯƠNG LAN

Mục Lục

Phật giáo nguyên thủy/ Kinh tạng Pali/ Kinh Tiểu Bộ Quyển 1/ TRƯỞNG LÃO TĂNG KỆ/ CHƯƠNG XIV. MƯỜI BỐN KỆ (CUDDASAKANIPĀTA)

§244. KỆ NGÔN CỦA TRƯỞNG LÃO KHADIRAVANIYA REVATA

(Khadiravaniyarevatattheragāthā)1 (Thag. 67; ThagA. II. 272)

Các bài kệ của vị Trưởng lão này đã được đề cập trong nhóm Một kệ ở trước.2 Khi đến già, một hôm ngài đi đến yết kiến đức Phật và trú ở Sāvatthi, trong một khu rừng. Lính đến đuổi bắt kẻ trộm, kẻ trộm quăng đồ ăn trộm gần ngài rồi bỏ chạy; những người lính chạy đến thấy đồ ăn trộm, liền bắt ngài dẫn đến Vua Pasenadi. Vua truyền thả ngài và hỏi có phải ngài đã lấy trộm đồ. Ngài thuyết pháp nói lên sự kiện ngài không có thể làm một sự việc như vậy và nói những bài kệ như sau:

645.  Từ khi ta xuất gia,
Ta không biết tư duy,
Bỏ nhà, sống không nhà,
Phi Thánh, liên hệ sân.
646.  Hay làm hại, sát hại,
Ta không biết tư duy,
Hay làm khổ hữu tình,
Trong thời gian dài này.
647.  Và ta biết lòng từ,
Ta thứ lớp tích lũy,
Vô lượng khéo tu tập,
Như lời đức Phật dạy.
648.  Là bạn thân tất cả,
Ta tu tập tâm từ,
Từ mẫn mọi hữu tình,
Luôn vui không sân hận.
649.  Ta thích thú với tâm,
Ta tu tập Phạm trú,
Không động, không dao động,
Ðược bậc thiện hành trì.
650.  Ta đạt được Vô tầm,3
Với im lặng bậc Thánh,
Ðệ tử bậc Chánh Giác,
Ta trực diện đạt được.
651.  Như núi đá không động,
Cũng vậy là Tỷ-kheo,
Vị ấy như ngọn núi,
Ðứng vững khéo an trú,
Ðạt được si mê diệt,
Không gì làm dao động.
652.  Con người không uế nhiễm,
Tội nhẹ như đầu tóc,
Luôn tìm sự trong sạch,
Xem nặng như mây khói.
653.  Như thành trì biên địa,
Hãy phòng hộ tự ngã,
Phòng hộ cả trong ngoài,
Sát-na không bỏ qua.
654.  Ta không thích thú chết,
Ta chờ thời gian đến,
Ta không thích thú sống,
Như thợ làm việc xong.4
655.  Ta không thích thú chết,
Ta chờ thời gian đến,
Ta không thích thú sống,
Tỉnh giác, giữ chánh niệm.5
656.  Ðạo sư, ta hầu hạ,
Gánh nặng đặt xuống thấp,
Lời Phật dạy làm xong,
Gốc sanh hữu nhổ sạch.6
657.  Vì đích gì xuất gia,
Mục đích ấy, ta đạt,
Bỏ nhà, sống không nhà,
Mọi kiết sử diệt tận.7
658.  Nỗ lực, chớ phóng dật,
Ta sẽ nhập Niết-bàn,
Ðấy lời ta giáo giới,
Ta thoát mọi sanh y.8

Tham khảo:

1 Tham chiếu: Thag. v. 195, 597, 981; S. I. 204, Gandhatthenasutta (Kinh Kẻ trộm hương); Dh. v. 315; Ud. 27, Sāriputtasutta (Kinh Sāriputta); J. III. 308; Pháp cú kinh “Địa ngục phẩm” 法句經地獄品 (T.04. 0210.30. 0570a05); Xuất diệu kinh “Niệm phẩm” 出曜經念品 (T.04. 0212.6. 0649a06); Xuất diệu kinh “Sa-môn phẩm” 出曜經沙門品 (T.04. 0212.33. 0764c15); Xuất diệu kinh “Phạm chí phẩm” 出曜經梵志品 (T.04. 0212.34. 0768c14); Pháp tập yếu tụng kinh “Ái lạc phẩm” 法集要頌經愛樂品 (T.04. 0213.5. 0779c23).
2 Xem Thag. v. 42, Khadiravaniyattheragāthā (Kệ ngôn của Trưởng lão Khadiravaniya).
3 Chỉ cho thiền thứ hai.

4 Xem Thag. v. 606, 685.
5 Xem Thag. v. 196, 607, 686.
6 Xem Thag. v. 604, 687, 792, 891, 918, 1015, 1053, 1091, 1194.
7 Xem Thag. v. 136, 380, 605, 793, 1195.
8 Xem Thag. v. 1016.

 

Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.