Viện Nghiên Cứu Phật Học

Tam tạng Thánh điển PGVN 05  »  Kinh Tam tạng Thượng tọa bộ 05»

Kinh Tiểu Bộ Quyển 1
Hòa Thượng THÍCH MINH CHÂU dịch
NGUYÊN TÂM - TRẦN PHƯƠNG LAN

Mục Lục

Phật giáo nguyên thủy/ Kinh tạng Pali/ Kinh Tiểu Bộ Quyển 1/ TRƯỞNG LÃO TĂNG KỆ/ CHƯƠNG V NĂM KỆ (PAÑCAKANIPĀTA)

§206. KỆ NGÔN CỦA TRƯỞNG LÃO VIJITASENA (Vijitasenattheragāthā) (Thag. 39; ThagA. II. 150)

Trong thời đức Phật hiện tại, ngài sanh ra trong một gia đình huấn luyện voi ở nước Kosala và được đặt tên là Vijitasena. Hai người cậu bên ngoại của ngài là Sena và Upasena đã xuất gia và chứng quả A-la-hán. Sau khi đã thuần thục nghề của mình, có một lần, Vijitasena chứng kiến bậc Đạo sư thị hiện thần thông song hành nên khởi lòng tin và theo nhân duyên tự nhiên, xin xuất gia dưới sự hướng dẫn của hai người cậu. Nhờ sự hướng dẫn tôi luyện của hai người thầy, ngài thành tựu thiền quán, nhưng tâm trí vẫn còn thiên về lý luận, chạy theo những đối tượng bên ngoài, nên ngài đã nhắc nhở cho tâm trí của mình như sau:

355.

Ta sẽ chế ngự ngươi,
Ta sẽ không thúc ngươi,
Ngươi chính là lưới dục,

Như cửa khóa ngăn voi,
Này tâm nghĩ điều ác,
Ngươi do thân sanh ra.

356.

Chế ngự ngươi không đi,
Này tâm, kẻ phù thủy,
Ngươi không còn lang thang,

Như voi, không cửa mở,
Dầu ngươi cố gắng mãi,
Ưa thích làm điều ác.

357.

Như người cầm câu móc,
Như người dùng sức mạnh,
Cũng vậy đối với ngươi,

Ngăn mãi voi chưa thuần,
Cải hóa kẻ không muốn,
Ta sẽ cải hóa ngươi.

358.

Như bánh xe tuyệt hảo,
Cũng vậy ta điều ngươi,

Khéo huấn luyện ngựa hay,
Dựa lên trên năm lực.

359.

Ta sẽ cột chặt ngươi,
Tự mình đã chế ngự,
Nhờ sức nặng tinh tấn,
Do vậy hỡi này tâm!

Với chánh niệm vững chắc,
Ta sẽ chế ngự ngươi,
Ngươi được ta áp lực,
Ngươi sẽ không xa ta.

Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.