Tam tạng Thánh điển PGVN 05 » Kinh Tam tạng Thượng tọa bộ 05»
Kinh Tiểu Bộ Quyển 1
Hòa Thượng THÍCH MINH CHÂU dịch
NGUYÊN TÂM - TRẦN PHƯƠNG LAN
Phật giáo nguyên thủy/ Kinh tạng Pali/ Kinh Tiểu Bộ Quyển 1/ TRƯỞNG LÃO TĂNG KỆ/ CHƯƠNG IV BỐN KỆ (CATUKANIPĀTA)
§190. KỆ NGÔN CỦA TRƯỞNG LÃO JAMBUKA (Jambukattheragāthā) (Thag. 34; ThagA. II. 118)
Trong thời đức Phật hiện tại, ngài sanh trong một gia đình rất nghèo.7 Như trong đời trước, ngài dùng phân làm đồ ăn và rời bỏ gia đình làm vị tu khổ hạnh. Thực hành nhiều khổ hạnh, ăn từng hạt đậu một được chấm trên đầu ngọn rơm. Ngài đã năm mươi lăm tuổi, khi đức Phật thấy ngài căn cơ thuần thục như ngọn đèn đặt trong cài ghè, đi đến ngài, thuyết pháp và hóa độ cho ngài. Rồi Thế Tôn gọi: “Hãy đến, này Tỷ-kheo!” và cho ngài xuất gia. Rồi Jambuka phát triển thiền quán và Thế Tôn ấn chứng ngài chứng quả A-la-hán. Ðây chỉ là sơ lược trong đoạn Chú giải các câu kệ của Dhammapada, câu chuyện được giải thích rộng rãi từ nơi câu: “Ăn từng hạt đậu một với ngọn rơm chấm đậu...” Khi đến giờ mạng chung, ngài nói lên rằng dầu một lần sống theo tà hạnh nhưng nếu dựa vào đức Phật tối thượng, ngài cũng có thể chứng quả như các đệ tử khác. Ngài nói lên những bài kệ:
283. |
Trải năm mươi lăm năm, |
Thân đầy những bụi bặm, |
284. |
Ta đứng chỉ một chân, |
Ta không dùng giường nằm, |
285. |
Sở hành ta như vậy, |
Dẫn ta đến ác thú, |
286. |
Hãy nhìn, Phật ta quy, |
Hãy nhìn, Pháp pháp nhĩ, |
7 Trong DPPN., có viết: “He was born in Rājagaha of rich parents but from infancy he would eat nothing but excrement.” (Ngài sanh ra ở Rājagaha, cha mẹ giàu có nhưng từ nhỏ ngài không ăn gì ngoài phân.)
Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.
Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.