Viện Nghiên Cứu Phật Học

Phật giáo nguyên thuỷ/ Kinh Tạng Pali/ Kinh Tương Ưng Bộ// I. THIÊN CÓ KỆ/ 8.  TƯƠNG ƯNG TÔN GIẢ VAṄGĪSA

I. KINH XUẤT LY (Nikkhantasutta) (S. I. 185) 
209. Như vầy tôi nghe.

Một thời, Tôn giả Vaṅgīsa1 trú ở Āḷavī, tại ngôi đền ở Aggāḷava, cùng với Tôn giả Nigrodha Kappa,2 là vị Giáo thọ sư. 

Lúc bấy giờ, Tôn giả Vaṅgīsa là tân Tỷ-kheo, xuất gia chưa bao lâu, được ở lại để coi ngôi tinh xá.3

Rồi một số đông phụ nữ, sau khi trang điểm, đi đến khu vườn Aggāḷava để xem tinh xá. 

Tôn giả Vaṅgīsa thấy các phụ nữ ấy, tâm sanh bất mãn, bị lòng dục quấy phá. 

Rồi Tôn giả Vaṅgīsa suy nghĩ: “Thật bất lợi cho ta! Thật không lợi cho ta! Thật bất hạnh cho ta! Thật không may cho ta! Vì rằng tâm sanh bất mãn nơi ta, và ta bị lòng dục quấy phá. Làm thế nào ngay hiện tại có người khác có thể đoạn trừ bất mãn nơi ta và làm khởi lên thỏa mãn cho ta? Hay là ta tự mình đoạn trừ bất mãn nơi ta và làm khởi lên thỏa mãn cho ta?” 

Rồi Tôn giả Vaṅgīsa sau khi tự mình đoạn trừ bất mãn và làm cho thỏa mãn khởi lên, liền ngay trong lúc ấy, nói lên những bài kệ này:

Với ta đã xuất gia, 
Bỏ nhà, sống không nhà, 
Tâm tư nay chạy loạn, 
Khởi lên từ đen tối. 
Con nhà bậc thượng lưu, 
Thiện xảo trong cung pháp, 
Ngàn người bắn tứ phía, 
Vẫn không bỏ chạy loạn. 
Nếu phụ nữ có đến, 
Dầu nhiều hơn, đông hơn, 
Sẽ không não loạn ta, 
Vì ta trú Chánh pháp,
Chính ta từng được nghe, 
Phật, Dòng Họ Mặt Trời, 
Thuyết giảng Niết-bàn đạo, 
Ở đây ta ưa thích.
Nếu ta trú như vậy, 
Ác ma, ông có đến, 
Sở hành ta là vậy, 
Ông đâu thấy đường ta.

Tham chiếu:
1 Xem Pss. Breth. 395.
2 Xem Pss. Breth. 408.
3 Vì là năm đầu mới thọ Đại giới, không khéo léo khi dùng y, bát nên các trưởng lão để lại giữ tinh xá, dù, dép...

Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.