Viện Nghiên Cứu Phật Học

Phật giáo nguyên thuỷ/ Kinh Tạng Pali/ Kinh Tương Ưng Bộ// I. THIÊN CÓ KỆ/ 7. TƯƠNG ƯNG BÀ-LA-MÔN/ II. PHẨM CƯ SĨ

IV. KINH MAHĀSĀLA (Mahāsālasutta)15 (S. I. 175)
200. Nhân duyên tại Sāvatthi. Rồi một Bà-la-môn đại phú, dáng bộ tiều tụy, đắp y thô xấu, đi đến Thế Tôn; sau khi đến, nói lên với Thế Tôn những lời chào đón hỏi thăm. Sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu, liền ngồi xuống một bên. Thế Tôn nói với vị Bà-la-môn đại phú đang ngồi xuống một bên:

– Này Bà-la-môn, sao dáng bộ ông tiều tụy? Sao ông đắp y thô xấu?

– Thưa Tôn giả Gotama, ở đây, bốn đứa con trai của con, chúng âm mưu với vợ của chúng, trục xuất con ra khỏi nhà.

– Vậy này Bà-la-môn, hãy đọc thuộc bài kệ này, và khi nào quần chúng hội họp trong thính đường và cả các người con cùng ngồi họp, hãy đọc lên bài kệ:

Khi chúng sanh, tôi mừng, 
Tôi muốn chúng sinh thành. 
Cùng vợ, chúng âm mưu, 
Chống tôi và đuổi tôi, 
Chẳng khác gì bầy chó, 
Xua đuổi một con lợn. 
Ác độc và lỗ mãng, 
Chúng gọi tôi: “Cha thân”, 
Chúng thật quỷ dạ-xoa, 
Đội lốt là con tôi.
Và chúng trục xuất tôi, 
Khi tôi đến tuổi già, 
Như ngựa già suy nhược, 
Bị tẩn xuất chuồng ăn. 
Nay cha già bọn trẻ, 
Phải ăn xin nhà người. 
Thà cho tôi cái gậy, 
Hơn lũ con bất hiếu. 
Với gậy, chặn bò dữ, 
Chặn được loại chó dữ, 
Chỗ tối, dò an toàn, 
Chỗ sâu, tìm nơi đứng, 
Với sức mạnh chiếc gậy, 
Vấp ngã, đứng dậy được.

Bà-la-môn đại phú ấy học thuộc lòng bài kệ này từ Thế Tôn. Khi quần chúng tụ hội tại thính đường và giữa các người con đang ngồi họp, vị ấy đọc lên bài kệ:

Khi chúng sanh, tôi mừng, 
Tôi muốn chúng sinh thành. 
Cùng vợ, chúng âm mưu, 
Chống tôi và đuổi tôi, 
Chẳng khác gì bầy chó, 
Xua đuổi một con lợn. 
Ác độc và lỗ mãng, 
Chúng gọi tôi: “Cha thân”,
Chúng thật quỷ dạ-xoa, 
Đội lốt là con tôi.
Và chúng trục xuất tôi, 
Khi tôi đến tuổi già, 
Như ngựa già, suy nhược, 
Bị tẩn xuất chuồng ăn. 
Nay cha già bọn trẻ, 
Phải ăn xin nhà người. 
Thà cho tôi cái gậy, 
Hơn lũ con bất hiếu. 
Với gậy, chặn bò dữ, 
Chặn được loài chó dữ, 
Chỗ tối, dò an toàn, 
Chỗ sâu, tìm nơi đứng. 
Với sức mạnh chiếc gậy, 
Vấp ngã, đứng dậy được.

Rồi những người con Bà-la-môn đại phú ấy, dắt người cha về nhà, tắm rửa và mỗi người đắp cho cha một bộ áo.

Rồi Bà-la-môn đại phú ấy cầm một bộ áo đi đến Thế Tôn; sau khi đến, nói lên với Thế Tôn những lời chào đón hỏi thăm. Sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu, liền ngồi xuống một bên. Ngồi xuống một bên, Bà-lamôn đại phú ấy bạch Thế Tôn:

– Thưa Tôn giả Gotama, chúng con Bà-la-môn, có dâng cúng sở phí16 cho bậc Đạo sư. Mong Tôn giả Gotama chấp nhận sở phí cho bậc Đạo sư của chúng con.

Và Thế Tôn vì lòng từ chấp nhận.

Rồi Bà-la-môn đại phú ấy bạch Thế Tôn:

– Thật vi diệu thay, Tôn giả Gotama!... Mong Tôn giả Gotama nhận con làm đệ tử cư sĩ, từ nay cho đến mạng chung, con trọn đời quy ngưỡng.

Tham chiếu:
15 Đại phú gia hay y choàng thô.
16 Ācariyadhana: Phí thù lao cho người thầy.

Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.