Viện Nghiên Cứu Phật Học

Tam tạng Thánh điển PGVN 05  »  Kinh Tam tạng Thượng tọa bộ 05»

Kinh Tiểu Bộ Quyển 1
Hòa Thượng THÍCH MINH CHÂU dịch
NGUYÊN TÂM - TRẦN PHƯƠNG LAN

Mục Lục

Phật giáo nguyên thủy/ Kinh tạng Pali/ Kinh Tiểu Bộ Quyển 1/ KINH PHẬT THUYẾT NHƯ VẬY/ CHƯƠNG III. BA PHÁP (TIKANIPĀTA) / V. PHẨM THỨ NĂM (PAÑCAMAVAGGA)

§7. KINH TRÓI BUỘC CỦA DỤC (Kāmayogasutta) (It. 95)

96. Ðiều này đã được Thế Tôn nói đến, đã được bậc A-la-hán nói đến và tôi đã được nghe:

– Này các Tỷ-kheo, những ai bị trói buộc bởi trói buộc của dục, những ai bị trói buộc bởi trói buộc của hữu là những bậc đến lại, đi đến lại đời này. Những ai chế ngự được sự trói buộc của dục, này các Tỷ-kheo, nhưng còn bị trói buộc bởi trói buộc của hữu, những vị ấy là hạng Bất lai, không trở lui lại đời này nữa. Những ai chế ngự được sự trói buộc của dục, chế ngự được sự trói buộc của hữu, những vị ấy là bậc A-la-hán, đã đoạn tận các lậu hoặc.

Thế Tôn đã nói lên ý nghĩa này. Ở đây, điều này được nói đến:

Những ai bị nhiếp phục,
Bởi trói buộc của hữu,
Chúng sanh ấy đi đến,
Họ đi đến sanh tử.
Nhưng chưa đạt thành được,
Họ còn bị nhiếp phục,
Họ được gọi Bất lai.
Mọi nghi hoặc phân vân,
Ðoạn tận được tái sanh,
Họ đi đến bờ kia,
Sự đoạn diệt lậu hoặc.

Bởi trói buộc của dục,
Bởi trói buộc cả hai,
Luân chuyển trong luân hồi,
Những ai đoạn tận dục,
Sự diệt tận lậu hoặc,
Bởi trói buộc của hữu,
Những ai chặt đứt được,
Ðoạn tận được kiêu mạn,
Chắc chắn trong đời này,
Vì họ đã đạt tới,
 

Ý nghĩa này đã được Thế Tôn nói đến và tôi đã được nghe.

Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.