Viện Nghiên Cứu Phật Học

Tam tạng Thánh điển PGVN 05  »  Kinh Tam tạng Thượng tọa bộ 05»

Kinh Tiểu Bộ Quyển 1
Hòa Thượng THÍCH MINH CHÂU dịch
NGUYÊN TÂM - TRẦN PHƯƠNG LAN

Mục Lục

Phật giáo nguyên thủy/ Kinh tạng Pali/ Kinh Tiểu Bộ Quyển 1/ KINH PHẬT THUYẾT NHƯ VẬY/ CHƯƠNG III. BA PHÁP (TIKANIPĀTA) / IV. PHẨM THỨ TƯ (CATUTTHAVAGGA)

§4. KINH NĂM TƯỚNG XUẤT HIỆN TRƯỚC (Pañcapubbanimittasutta)32 (It. 76)

83. Ðiều này đã được Thế Tôn nói đến, đã được bậc A-la-hán nói đến và tôi đã được nghe:

– Này các Tỷ-kheo, khi nào một thiên nhân mạng chung từ bỏ thân chư thiên, có năm tướng xuất hiện ra trước: Các vòng hoa héo úa, áo quần bị uế nhiễm, mồ hôi chảy ra từ nách, thân sắc trở thành xấu xí, thiên nhân không hoan hỷ tại chỗ ngồi chư thiên. Này các Tỷ-kheo, chư thiên sau khi biết thiên tử này mạng chung, nói ba lời để cổ vũ: “Từ đây, Hiền giả hãy đi đến cõi lành! Sau khi đi đến cõi lành, hãy nhận được những gì khéo nhận được! Sau khi nhận được những gì khéo nhận được, hãy khéo an trú!”

Ðược nghe nói vậy, một Tỷ-kheo bạch Thế Tôn:

– Bạch Thế Tôn, thế nào được gọi là đi đến cõi lành của chư thiên? Bạch Thế Tôn, thế nào được gọi là nhận được những gì khéo nhận được của chư thiên? Bạch Thế Tôn, thế nào được gọi là khéo an trú của chư thiên?

– Này các Tỷ-kheo, được địa vị làm người, được gọi là đi đến cõi lành của chư thiên. Khi được địa vị làm người, được lòng tin trong Pháp và Luật do Như Lai thuyết giảng, này các Tỷ-kheo, đây được gọi là nhận được những gì khéo nhận được của chư thiên. Khi lòng tin được nhập vào, được an trú thành gốc rễ, kiên trì, không bị làm tan nát33 bởi Sa-môn, Bà-la-môn, Thiên, Nhân, Ác ma, Phạm thiên hay bất cứ ai ở đời thì được gọi là khéo an trú của chư thiên.

Thế Tôn đã nói lên ý nghĩa này. Ở đây, điều này được nói đến:

Khi nào vị thiên nhân,
Vì thọ mạng đã hết,
Do chư thiên an ủi,
Từ đây, này Hiền giả,
Cộng trú với loài người;
Trong Chánh pháp vi diệu,
Lòng tin ấy vô thượng;
Vào trong lòng tin ấy,
Cho đến trọn sanh mạng,
Trong Diệu pháp khéo giảng;
Từ bỏ lời nói ác,
Và mọi hành động khác,
Thân làm các hạnh lành,
Sau khi ý nghĩ lành,
Rồi làm các công đức,
Làm xong nhiều công đức,
Rồi an trú người khác,
Trong đời sống Phạm hạnh,
Với lòng từ mẫn này,
Một thiên nhân mạng chung,
“Thiên nhân hãy đến đây,

Từ bỏ thân chư thiên,
Ba tiếng được thốt lên,
Cổ vũ khiến hoan hỷ:
Hãy đi đến cõi lành,
Khi đã được làm người,
Hãy lấy được lòng tin,
Hiền giả hãy thâm nhập,
An trú thành gốc rễ,
Không bị làm tan nát,
Từ bỏ thân làm ác,
Từ bỏ ý nghĩ ác,
Ðược xem là thuộc ác;
Làm nhiều lời nói lành,
Vô lượng không sanh y;
Cho sanh y đời sau,
Với bố thí rộng rãi,
Bị tử vong chi phối,
Trong Chánh pháp vi diệu.
Chư thiên khi biết được,
Liền nói lời cổ vũ:
Hãy đến lại nhiều lần!”

Ý nghĩa này được Thế Tôn nói đến và tôi đã được nghe.

Tham khảo:

32 Xem Ap. I. 195, Ekacintikattheraapadāna (Ký sự về Trưởng lão Ekacintika); Ap. I. 205, Nigguṇḍipupphiyattheraapadāna (Ký sự về Trưởng lão Nigguṇḍipupphiya).

33 Xem S. V. 219.

Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.