Viện Nghiên Cứu Phật Học

Tam tạng Thánh điển PGVN 05  »  Kinh Tam tạng Thượng tọa bộ 05»

Kinh Tiểu Bộ Quyển 1
Hòa Thượng THÍCH MINH CHÂU dịch
NGUYÊN TÂM - TRẦN PHƯƠNG LAN

Mục Lục

Phật giáo nguyên thủy/ Kinh tạng Pali/ Kinh Tiểu Bộ Quyển 1/ KINH PHẬT THUYẾT NHƯ VẬY/ CHƯƠNG III. BA PHÁP (TIKANIPĀTA) / III. PHẨM THỨ BA (TATIYAVAGGA)

§7. KINH HY VỌNG ĐƯỢC LẠC (Sukhapatthanāsutta)27 (It. 67)

76. Ðiều này đã được Thế Tôn nói đến, đã được bậc A-la-hán nói đến và tôi đã được nghe:

– Do hy vọng được ba lạc này, bậc Hiền trí hộ trì giới. Thế nào là ba? “Mong rằng lời tán thán sẽ đến với ta”, bậc Hiền trí hộ trì giới. “Mong rằng, tài sản sẽ khởi lên cho ta”, bậc Hiền trí hộ trì giới. “Mong rằng khi thân hoại mạng chung, ta sẽ sanh vào thiện thú, thiên giới, cõi đời này”, bậc Hiền trí hộ trì giới. Này các Tỷ-kheo, do hy vọng được ba lạc này, bậc Hiền trí hộ trì giới.

Thế Tôn đã nói lên ý nghĩa này. Ở đây, ý nghĩa này được nói đến:

Bậc Trí hộ trì giới,
Ðược khen, được tài sản,
Trong cảnh giới chư thiên.
Nhưng theo kẻ làm ác,
Và bị tăng tiếng xấu.
Giống như người làm theo,
Giống như người cộng trú.
Xúc chạm, được xúc chạm,
Nhiễm bó tên chưa nhiễm,
Nên không bạn kẻ ác.
Dùng gói đồ cá thúi,
Cũng vậy gần kẻ ngu.
Gói hương tagara,
Cũng vậy gần bậc Trí,
Cái giỏ bằng lá ấy,
Sẽ rơi vào tự mình,
Những hạng người bất thiện,
Những người lành hiền thiện.
Dắt dẫn đến địa ngục,
Ðạt đến cảnh thiện thú.

Hy vọng được ba lạc,
Ðời sau sống hoan hỷ,
Nếu không làm điều ác,
Thì bị nghi làm ác,
Giống như người làm bạn,
Người này giống người ấy,
Người theo, người được theo,
Như cây tên nhiễm độc,
Bậc Trí vì sợ nhiễm,
Với ngọn cỏ kusa,
Kusa bay mùi thúi,
Còn người dùng ngọn lá,
Ngọn lá bay mùi thơm,
Do vậy nhờ nghĩ đến,
Biết được những cái gì,
Bậc Hiền trí không theo,
Chỉ biết làm bạn thân,
Những kẻ ác bất thiện,
Còn những kẻ tốt lành,

Ý nghĩa này đã được Thế Tôn nói đến và tôi đã được nghe.

Tham khảo:

27 Xem Thag. v. 608; J. IV. 432-36, Sattigumbajātaka (Chuyện anh vũ Sattigumba), số §503; J. VI. 221-55, Mahānāradakassapajātaka (Chuyện bậc Đại trí Nārada Kassapa), số §545 (CST).

Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.