Viện Nghiên Cứu Phật Học

Tam tạng Thánh điển PGVN 05  »  Kinh Tam tạng Thượng tọa bộ 05»

Kinh Tiểu Bộ Quyển 1
Hòa Thượng THÍCH MINH CHÂU dịch
NGUYÊN TÂM - TRẦN PHƯƠNG LAN

Mục Lục

Phật giáo nguyên thủy/ Kinh tạng Pali/ Kinh Tiểu Bộ Quyển 1/ TRƯỞNG LÃO NI KỆ/ CHƯƠNG XIII. HAI MƯƠI KỆ (VĪSATINIPĀTA)

§70. KỆ NGÔN CỦA TRƯỞNG LÃO NI SUBHĀ, CON NGƯỜI THỢ VÀNG (Subhākammāradhītutherīgāthā) (Thīg. 156; ThīgA. 236)

 

339.

Ta trước mặc áo trắng,
Ðược nghe giảng Chánh pháp,
Do ta không phóng dật,
Chứng tri được chân lý.

340.

Nhờ vậy đối mọi dục,
Không còn tham muốn lớn,
Thấy sợ hãi thân kiến,
Ta mong muốn viễn ly.

341.

Ta bỏ chúng bà con,
Bỏ lao công, nô tỳ,
Làng ruộng đất phì nhiêu,
Khiến người thích hân hoan.

342.

Từ bỏ, ta xuất gia,
Gia sản đâu có ít,
Nhờ Diệu pháp khéo thuyết,
Ra đi với lòng tin.

343.

Ta không thể hy cầu,
Vật gì thuận gia sản,
Vàng bạc ta đã bỏ,
Sao lại đi đến chúng?

344.

Vàng bạc không giác ngộ,
Không làm người an tịnh,
Không hợp hạnh Sa-môn,
Không phải tài sản Thánh.

345.

Chính vàng hay bạc này,
Làm tham ái, đắm say,
Làm con người ngu si,
Làm tăng trưởng bụi trần,
Nguy hiểm nhiều ưu não,
Ðây không gì trường cửu.

346.

Ðây loài người tham đắm,
Phóng dật, tâm uế nhiễm,
Chống đối, thù địch nhau,
Rộng đường, đấu tranh nhau.

347.

Giết hại, trói, tra tấn,
Hao tài, sầu, ưu tư,
Những ai chìm trong dục,
Gặp phải nhiều tai họa.

348.

Vì sao bà con ta,
Giống như kẻ thù ta,
Lại trói buộc ta vào,
Trong vòng các dục lạc,
Hãy biết ta xuất gia,
Vì thấy dục đáng sợ.

349.

Bạc, vàng không có thể, 
Ðoạn được các lậu hoặc,
Các dục là thù địch,
Sát nhân, chuyên giết hại,
Chúng là kẻ oán thù, Là mũi tên, dây trói.

350.

Vì sao bà con ta,
Giống như kẻ thù ta,
Lại trói buộc ta vào,
Trong vòng các dục lạc,
Hãy biết ta xuất gia,
Cạo tóc đắp đại y.

351.

Nuôi sống bằng đồ ăn,
Tích lũy nhờ khất thực,
Y áo được tác thành,
Với miếng vải lượm lặt,
Sống vậy thích hợp ta,
Cơ bản, sống không nhà.

352.

Dục, Đại sĩ từ bỏ,
Dục loài trời, loài người,
Trú an ổn, giải thoát,
Không dao động, an lạc.

353.

Chớ để ta đến dục,
Trong dục không an toàn,
Dục, thù địch sát nhân,
Gây khổ dụ đống lửa.

354.

Ðường hiểm đầy sợ hãi,
Ðầy khổ hoạn, gai góc,
Tham ái đường gập ghềnh,
Cội căn lớn của si.

355.

Tai họa đầy hãi hùng,
Các dục dụ đầu rắn,
Kẻ ngu thích thú dục,
Kẻ mù lòa, phàm phu.

356.

Chúng sanh chìm bùn đục,
Những kẻ không thấy đời,
Họ không có rõ biết,
Sự chấm dứt sanh tử.

357.

Loài người vì nhân dục,
Con đường đến ác thú,
Phần nhiều đi đường ấy,
Khiến tự ngã bệnh hoạn.

358.

Như vậy dục sanh thù,
Nung nấu, làm uế nhiễm,
Dục thuộc về thể vật,
Trói người vào tử vong.

359.

Dục làm cho điên cuồng,
Loạn ngôn, tâm thác loạn,
Làm uế nhiễm chúng sanh,
Sắp rơi bẫy Ác ma.

360.

Dục nguy hiểm khôn cùng,
Nhiều khổ, thuốc độc lớn,
Ngọt ít, tạo đấu tranh,
Héo tàn ngày tươi sáng.

361.

Ta quyết định như vậy,
Không trở lui dục nhân,
Tác thành điều bất hạnh,
Luôn vui hưởng Niết-bàn.

362.

Quyết đấu tranh với dục,
Chờ đợi mát, lắng dịu,
Sẽ sống không phóng dật,
Ðoạn diệt kiết sử dục.

363.

Ta đi theo đường ấy,
Ðường Đại sĩ đi qua,
Không sầu, không cấu uế,
An ổn thẳng tám ngành.

364.

– Hãy xem Subhā này,
An trú trên Chánh pháp,
Con gái một thợ vàng,
Ðạt được không tham dục,
Ngồi hành trì thiền định,
Ở dưới một gốc cây.

365.

Hôm nay, ngày mùng tám,
Từ khi cô xuất gia,
Với lòng đầy tin tưởng,
Sáng chói Chơn diệu pháp,
Uppalavaṇṇā,
Huấn luyện, giảng dạy cô,
Cô chứng được Ba minh,
Vượt qua được thần chết.

366.

Cô tự mình giải thoát,
Không còn có nợ nần,
Là vị Tỷ-kheo-ni,
Các căn được tu tập,
Ly hệ mọi khổ ách,
Việc cần làm làm xong,
Ðối với các lậu hoặc,
Cô đoạn diệt hoàn toàn.

367.

Sakka đến với cô,
Cùng với chúng chư thiên,
Với thần thông diệu dụng,
Chúng đảnh lễ Subhā,
Cô chỉ là con gái,
Con một người thợ vàng,
Nhưng nay là Hội chủ,
Của mọi loài chúng sanh.

Vào ngày thứ tám sau khi cô đã thọ giới, cô chứng quả A-la-hán. Thế Tôn ngồi dưới một cành cây, nói lên bài kệ (364-66) để tán dương cô và chỉ cô cho các Tỷ-kheo biết. Câu kệ cuối cùng do các Tỷ-kheo thêm vào để tán dương Sakka đã đến đảnh lễ cô.

 

Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.