Tam tạng Thánh điển PGVN 05 » Kinh Tam tạng Thượng tọa bộ 05»
Kinh Tiểu Bộ Quyển 1
Hòa Thượng THÍCH MINH CHÂU dịch
NGUYÊN TÂM - TRẦN PHƯƠNG LAN
Phật giáo nguyên thủy/ Kinh tạng Pali/ Kinh Tiểu Bộ Quyển 1/ TRƯỞNG LÃO NI KỆ/ CHƯƠNG VII. BẢY KỆ (SATTAKANIPĀTA)
Trong thời đức Phật hiện tại, cô sanh ở Magadha, tại làng Nālaka, con của một nữ Bà-la-môn tên là Surūpasārī. Khi đến tuổi đặt tên, cô được gọi là Cālā. Em gái cô tên là Upacālā, em nhỏ nhất tên là Sīsupacālā và cả ba là em gái của Tôn giả Sāriputta. Khi ba đứa em nghe người anh xuất gia trở thành vị Tỷ-kheo, họ suy nghĩ: “Ðây không phải là một giáo pháp thường tình, một sự xuất gia thường tình, vì một người như anh chúng ta đã quyết tâm tu hành theo”; ba cô cũng xuất gia dầu cho gia đình than khóc. Với sự tinh tấn, tinh cần, cả ba tu hành chứng quả A-la-hán và sống an lạc, giải thoát.
Rồi Tỷ-kheo-ni Cālā, sau khi đi khất thực, đi vào rừng Andha để nghỉ trưa và tại đấy, Ác ma hiện ra để cám dỗ cô. Trong kinh có đề cập đến vấn đề này.
Tỷ-kheo-ni Cālā, sau khi đi khất thực ở Sāvatthi, đi vào trong rừng để nghỉ trưa. Ði vào rừng Andha, cô ngồi xuống một gốc cây, Ác ma đến để lung lạc cô và hỏi cô những câu trong các bài kệ của cô. Sau khi cô nói lên những đức hạnh của vị Ðạo sư và sức mạnh của Chánh pháp, cô làm cho Ác ma thấy rõ sự vô ích của mình khi muốn cám dỗ cô và Ác ma thất vọng biến mất. Rồi cô nói lên sự sung sướng, phấn khởi của cô và câu chuyện với Ác ma như sau:
182.
Sau khi an trú niệm,
Tỷ-kheo-ni luyện căn,
Thể nhập đạo an tịnh,
An lạc tịnh các hành.
[Ác ma:]
183.
Vì ai, ngươi đầu trọc,
Hiện tướng Sa-môn Ni?
Không theo hệ phái nào,
Sao sống si mê vậy?
[Cālā:]
184.
Các hệ phái ngoại đạo,
Nương tựa trên tà kiến,
Họ không hiểu Chánh pháp,
Họ không thuần thục pháp.
185.
Sanh gia tộc Thích-ca,
Ðức Phật, bậc Vô Tỷ,
Ngài thuyết pháp cho ta,
Vượt qua các tà kiến.6
186.
Ngài thuyết tám Thánh đạo,
Về khổ, nguyên nhân khổ,
Về vượt qua đau khổ,
Và con đường khổ diệt.7
187.
Ta nghe lời Phật dạy,
Sống vui thích giáo pháp,
Ba minh đã đạt được,
Lời Phật dạy làm xong.8
188.
Mọi nơi, hỷ duyệt đoạn,
Khối si ám tan tành.
Hãy biết vậy, Ác ma!
Ngươi bị hại, Ma vương.9
Chú thích
5 Tham chiếu: Thag. v. 1209; Thīg. v. 189, 291, 312; S. II. 185, Puggalasutta (Kinh Người); Dh. v. 191; It. 17, Aṭṭhipuñjasutta (Kinh Đống xương); Pháp cú kinh “Thuật Phật phẩm” 法句經述佛品 (T.04. 0210.22. 0567a01); Pháp cú thí dụ kinh “Ái dục phẩm” 法句譬喻經愛欲品 (T.04. 0211.32. 0600c22); Xuất diệu kinh “Quán phẩm” 出曜經觀品 (T.04. 0212.28. 0736b06); Pháp tập yếu tụng kinh “Quán sát phẩm” 法集要頌經觀察品 (T.04. 0213.27. 0791b03).
6 Xem Thīg. v. 192.
7 Xem Thīg. v. 193, 311, 322.
8 Xem Thīg. v. 194, 202.
9 Xem Thīg. v. 59, 61-2, 142, 195, 203, 235
Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.
Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.