Viện Nghiên Cứu Phật Học

Tam tạng Thánh điển PGVN 05  »  Kinh Tam tạng Thượng tọa bộ 05»

Kinh Tiểu Bộ Quyển 1
Hòa Thượng THÍCH MINH CHÂU dịch
NGUYÊN TÂM - TRẦN PHƯƠNG LAN

Mục Lục

Phật giáo nguyên thủy/ Kinh tạng Pali/ Kinh Tiểu Bộ Quyển 1/ Trưởng Lão Ni Kệ/ CHƯƠNG II - HAI KỆ

§22. KỆ NGÔN CỦA TRƯỞNG LÃO NI AḌḌHAKĀSI
(Aḍḍhakāsitherīgāthā)6 (Thīg. 126; ThīgA. 30)
Trong thời đức Phật hiện tại, cô được sanh ở xứ Kāsi, con của một công dân giàu có và danh tiếng. Nhưng vì ảnh hưởng khẩu nghiệp của đời trước, cô trở thành một kỹ nữ. Về sau, cô xuất gia và được làm lễ xuất gia với một vị đại diện đặc biệt, được ghi trong tập Cūḷavagga (Tiểu phẩm).
Cô muốn đi đếnSāvatthiđể được xuất gia nhưng bị dân ăn chơi ởBenares chặn đường không cho cô đi. Cô cho người đến hỏi ý kiến Thế Tôn và Thế Tôn cho phép cô được xuất gia với một vị đại diện đặc biệt. Rồi cô nhứt tâm quán tưởng và không bao lâu chứng quả A-la-hán với pháp tín thọ, nghĩa tín thọ. Rồi cô nóilên bài kệ như sau:
25.
Tiền lạc thú của ta,
Không thua thuế Kāsi,
Sau khi so sánh giá,
Thôn trưởng định giá vậy.
26.
Nay ta lại nhàm chán,
Chính sắc đẹp của ta,
Ta chán ngấy sắc ấy,
Ta không còn luyến tiếc.
Ta không còn liên tục,
Chạy theo vòng luân hồi,
Ba minh7 ta chứng được,
Thành tựu lời Phật dạy.
Tham khảo:
6 Xem Ap. II. 610, Aḍḍhakāsitherīapadāna (Ký sự về Trưởng lão Ni Aḍḍhakāsī).
7 Túc mạng minh: Nhớ lại các đời trước; Thiên nhãn minh: Thấy được sự sống chết của chúng sanh; Lậu tận minh: Đoạn tận lậu hoặc.

Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.