Viện Nghiên Cứu Phật Học

Tam tạng Thánh điển PGVN 05  »  Kinh Tam tạng Thượng tọa bộ 05»

Kinh Tiểu Bộ Quyển 1
Hòa Thượng THÍCH MINH CHÂU dịch
NGUYÊN TÂM - TRẦN PHƯƠNG LAN

Mục Lục

Phật giáo nguyên thủy/ Kinh tạng Pali/ Kinh Tiểu Bộ Quyển 1/ Trưởng Lão Ni Kệ/ Chương I - Một Kệ

§1. KỆ NGÔN CỦA MỘT TRƯỞNG LÃO NI KHÔNG BIẾT TÊN (Aññatarātherīgāthā)1 (Thīg. 123; ThīgA. 1)

1.

Hãy ngủ trong an lạc,
Hỡi cô thân đẫy đà,
Ðắp phủ trong tấm y,
Chính mình tự làm lấy,
Lòng tham cô lắng dịu,
Như ghè khô trong lò.

 Trong thời đức Phật hiện tại, cô được sanh trong một gia đình ở Vesāli (Tỳ-xá-ly). Vì thân hình đẫy đà, cô được gọi là “nàng đẫy đà.” Cô trở thành người vợ trung thành của một người quý tộc. Khi bậc Ðạo sư đến Vesāli, cô tin tưởng giáo pháp của đức Phật và trở thành một nữ cư sĩ. Khi cô nghe Trưởng lão Ni Mahāpajāpatī Gotamī thuyết pháp, cô muốn xuất gia và thưa với chồng ý nguyện của cô. Người chồng không cho nên cô tiếp tục làm tròn bổn phận, suy tư đến những lời dạy vi diệu của giáo pháp và chú tâm đến thiền quán. Rồi một ngày kia, khi đang ở trong bếp và nấu món ăn, một ngọn lửa mạnh bừng cháy và thiêu tất cả món ăn với những tiếng cháy xèo xèo, cô lấy đó làm đề mục để thiền quán về tánh vô thường của sự vật và chứng được quả Bất lai. Rồi cô không đeo các đồ trang sức nữa. Người chồng hỏi duyên cớ, cô trả lời rằng cô không thể sống trong gia đình được nữa. Người chồng đưa cô đến Trưởng lão Ni Mahāpajāpatī Gotamī và bằng lòng để cô xuất gia. Mahāpajāpatī làm lễ xuất gia cho cô và đưa cô đến yết kiến đức Phật. Bậc Ðạo sư giải thích về đề mục thiền quán của cô và nói lên bài kệ này.

Khi chứng quả A-la-hán, cô lặp lại bài kệ này và bài kệ trở thành bài kệ của mình.

Chú thích:
1 Xem Ap. II. 514, Maṇḍapadāyikātherīapadāna (Ký sự về Trưởng lão Ni Maṇḍapadāyika).
 

Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.