Viện Nghiên Cứu Phật Học

Phật giáo nguyên thủy/Kinh tạng Pali/Kinh Tăng Chi Bộ/Chương VIII. Tám Pháp (Aṭṭhakanipāta)/VII. Phẩm Đất rúng động (Bhūmicālavagga)

VI. KINH GIẢI THOÁT (Vimokkhasutta)99 (A. IV. 306)

66. Này các Tỷ-kheo, có Tám giải thoát này. Thế nào là tám? “Tự mình có sắc, thấy các sắc.” Đó là giải thoát thứ nhất.

“Tưởng tri nội sắc là vô sắc, thấy các ngoại sắc.” Đó là giải thoát thứ hai. “Chú tâm trên suy tưởng [sắc là] tịnh.” Đó là giải thoát thứ ba.

“Vượt khỏi hoàn toàn sắc tưởng, chấm dứt các tưởng đối ngại, không tác ý đến các tưởng khác biệt với suy tư: ‘Hư không là vô biên’, chứng và trú Không vô biên xứ.” Đó là giải thoát thứ tư.

“Vượt khỏi hoàn toàn Không vô biên xứ với suy tư: ‘Thức là vô biên’, chứng và trú Thức vô biên xứ.” Đó là giải thoát thứ năm.

“Vượt khỏi hoàn toàn Thức vô biên xứ với suy tư: ‘Không có vật gì’, chứng và trú Vô sở hữu xứ.” Đó là giải thoát thứ sáu.

“Vượt khỏi hoàn toàn Vô sở hữu xứ, chứng và trú Phi tưởng phi phi tưởng xứ.” Đó là giải thoát thứ bảy.

“Vượt khỏi hoàn toàn Phi tưởng phi phi tưởng xứ, chứng và trú Diệt thọ tưởng định.” Đó là giải thoát thứ tám.

Này các Tỷ-kheo, có Tám giải thoát này.

Tham khảo

99 Tham chiếu: D. 16, Mahāparinibāna Sutta (Kinh Đại Bát-niết-bàn), D. II. 72; A-tỳ-đạt-ma Tập dị môn túc luận 阿毘達磨集異門足論 (T.26. 1536.18. 0440c23).

 

Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.