Tam tạng Thánh điển PGVN 04 » Tam tạng Thượng Tọa bộ 04 »
Kinh Tăng Chi Bộ
HT. Thích Minh Châu dịch
Phật giáo nguyên thủy/ Kinh tạng Pali/ Kinh Tăng Chi Bộ/ CHƯƠNG IV BỐN PHÁP (CATUKKANIPĀTA)/VIII. PHẨM KHÔNG HÝ LUẬN (APAṆṆAKAVAGGA)
I. KNH TINH TẤN (Padhānasutta) (A. II. 76)
71. Thành tựu bốn pháp, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo thực hành con đường thông suốt101 và có những căn bản thẳng tấn102 để đoạn diệt các lậu hoặc. Thế nào là bốn? Ở đây, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo có giới, nghe nhiều, tinh cần tinh tấn, có trí tuệ.
Thành tựu bốn pháp này, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo thực hành con đường thông suốt, và có những căn bản thẳng tấn để đoạn diệt các lậu hoặc.
Tham khảo
101 Apaṇṇaka = Nibbāna (Xem A. I. 111). Trong A. I. 270, chỉ cho một con xúc xắc (maṇi) rơi đúng. Trong kinh dùng chữ apaṇṇakatā. AA. III. 106: Apaṇṇakappaṭipadanti aviraddhappaṭipadaṃ (“Con đường đúng đắn, chắc thật” nghĩa là con đường không sai, không thất bại). KS. IV. 253, Bà Rhys Davids giải thích là không còn xanh, chín chắn, đáng tin cậy. Bản tiếng Nhật dịch là Vô hý luận đạo.
102 Yoni cassa āraddhā. Có nhiều kinh sử dụng thuật ngữ này. Xem KS. IV. 176; A. I. 113. It. 30.
Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.
Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.