Viện Nghiên Cứu Phật Học

Phật giáo nguyên thủy/ Kinh tạng Pali/ Kinh Tăng Chi Bộ/CHƯƠNG IV BỐN PHÁP (CATUKKANIPĀTA) / I. PHẨM BHAṆḌAGĀMA (BHAṆḌAGĀMAVAGGA) 

VIII. KINH VÔ SỞ ÚY (Vesārajjasutta)11 (A. II. 8)

8. Có bốn vô sở úy của Như Lai, này các Tỷ-kheo, do thành tựu bốn vô sở úy này, Như Lai tự nhận cho mình địa vị Ngưu vương, rống tiếng con sư tử trong các hội chúng và chuyển pháp luân. Thế nào là bốn?

“Như Lai tự nhận là Chánh Đẳng Giác, nhưng những pháp này không được Như Lai chánh đẳng giác trong các pháp này”, ở đây, nếu có vị Sa-môn, Bà- la-môn, hay Thiên, Ma vương, hay Phạm thiên, hay bất cứ ai ở đời buộc tội Ta đúng pháp như vậy; này các Tỷ-kheo, Ta không thấy có trường hợp này. Này các Tỷ-kheo, do Ta không thấy có trường hợp này, nên Ta trú, đạt được an ổn, đạt được không run sợ, đạt được không sợ hãi.

“Như Lai tự nhận là Ngài đã đoạn trừ các lậu hoặc, nhưng các lậu hoặc này chưa được đoạn trừ”, ở đây, nếu có vị Sa-môn, Bà-la-môn... buộc tội Ta đúng pháp như vậy; này các Tỷ-kheo, Ta không thấy có trường hợp này. Này các Tỷ- kheo, do Ta không thấy có trường hợp này, nên Ta an trú, đạt được an ổn, đạt được không run sợ, đạt được không sợ hãi.

“Các pháp Như Lai nói là các chướng ngại pháp,12 nhưng ai có thọ dụng chúng không thấy có chướng ngại gì”, ở đây, nếu có Sa-môn, Bà-la-môn... buộc tội Ta đúng pháp như vậy; này các Tỷ-kheo, Ta không thấy có trường hợp này.

Này các Tỷ-kheo, do Ta không thấy có trường hợp này, nên Ta an trú, đạt được an ổn, đạt được không run sợ, đạt được không sợ hãi. “Pháp và mục đích mà Như Lai tuyên bố, không được người chơn chánh thực hành đoạn diệt khổ đau”, ở đây, nếu có vị Sa-môn, Bà-la-môn, Thiên, Ma vương, Phạm thiên, hay bất cứ ai ở đời buộc tội Ta đúng pháp như vậy; này các Tỷ-kheo, Ta không thấy có trường hợp này. Này các Tỷ-kheo, do Ta không thấy

có trường hợp này, nên Ta an trú, đạt được an ổn, đạt được không run sợ, đạt được không sợ hãi.

Bốn pháp không sợ hãi này của Như Lai, này các Tỷ-kheo, do thành tựu bốn vô sở úy này, Như Lai tự nhận cho mình địa vị Ngưu vương, rống tiếng con sư tử trong các hội chúng và chuyển pháp luân.

Các loại luận đàm này,
Được y chỉ rộng rãi, Sa-môn, Bà-la-môn,
Nương tựa, y chỉ chúng.
Khi họ đến Như Lai,
Họ không còn tồn tại,
Các luận đàm được nói,
Họ run sợ, sợ hãi.
Ai chinh phục tất cả,
Chuyển vận được pháp luân,
Vì lòng thương tất cả,
Mọi chúng sanh hữu tình,
Với những bậc như vậy,
Tối thắng giữa thiên, nhân,
Mọi chúng sanh đảnh lễ,
Bậc Vượt Qua Sanh Hữu.

Tham khảo

11 Tham chiếu: Tăng (T.02. 0125.27.6. 0645b26). Vesārajjaṃ. Xem M. 12, Sīhanāda Sutta (Tiểu kinh Sư tử hống), M. I. 71.
12 Antarāyikā dhammā. Xem M. I. 130ff.

Tác quyền © 2024 Hội đồng quản trị VNCPHVN.

Chúng tôi khuyến khích các hình thức truyền bá theo tinh thần phi vụ lợi với điều kiện: không được thay đổi nội dung và phải ghi rõ xuất xứ của trang web này.