Tam tạng thánh điển PGVN 10 » Tạng Tam Tạng Thượng Toạn Bộ 10 »
PHÂN TÍCH GIỚI BỔN
(Suttavibhaṅga)
Tỳ-Khưu INDACANDA
1. Duyên khởi ở thành Sāvatthi.
Vào lúc bấy giờ, Tỳ-khưu-ni Caṇḍakāḷī sống thân cận với nam gia chủ và với cả con trai của nam gia chủ. Các Tỳ-khưu-ni nào ít ham muốn, ...(nt)... các vị Ni ấy phàn nàn, phê phán, chê bai rằng: “Vì sao Ni sư Caṇḍakāḷī lại sống thân cận với nam gia chủ và với cả con trai của nam gia chủ?” ...(nt).
– Này các Tỳ-khưu, nghe nói Tỳ-khưu-ni Caṇḍakāḷī sống thân cận với nam gia chủ và với cả con trai của nam gia chủ, có đúng không vậy?
– Bạch Thế Tôn, đúng vậy.
Đức Phật Thế Tôn đã khiển trách rằng:
– ...(nt)... Này các Tỳ-khưu, vì sao Tỳ-khưu-ni Caṇḍakāḷī lại sống thân cận với nam gia chủ và với cả con trai của nam gia chủ vậy? Này các Tỳ-khưu, sự việc này không đem lại niềm tin cho những kẻ chưa có đức tin, ...(nt)... Và này các Tỳ-khưu, các Tỳ-khưu-ni hãy phổ biến điều học này như vầy:
“Vị Tỳ-khưu-ni nào sống thân cận với nam gia chủ, hoặc với con trai của nam gia chủ, vị Tỳ-khưu-ni ấy nên được nói bởi các Tỳ-khưu-ni như sau: ‘Này Ni sư, chớ có sống thân cận với nam gia chủ và với cả con trai của nam gia chủ. Này Ni sư, hãy tự tách rời ra. Hội chúng khen ngợi sự tách rời này của Sư tỷ.’ Và khi được nói như vậy bởi các Tỳ-khưu-ni mà vị Tỳ-khưu-ni ấy vẫn chấp giữ y như thế, vị Tỳ-khưu-ni ấy nên được các Tỳ-khưu-ni nhắc nhở đến lần thứ ba để từ bỏ việc ấy. Nếu được nhắc nhở đến lần thứ ba mà dứt bỏ việc ấy, như thế việc này là tốt đẹp; nếu không dứt bỏ thì phạm tội Pācittiya.”
2. Vị Ni nào: Là bất cứ vị Ni nào ...(nt).
Tỳ-khưu-ni: ...(nt)... vị Ni này là “vị Tỳ-khưu-ni” được đề cập trong ý nghĩa này.
Sống thân cận: Sống thân cận với [hành động thuộc về] thân và khẩu không đúng đắn.
Nam gia chủ nghĩa là bất cứ người nam nào sống trong căn nhà.
Con trai của nam gia chủ nghĩa là bất cứ những người nào là con trai hoặc anh em trai.
Vị Tỳ-khưu-ni ấy: Là vị Tỳ-khưu-ni sống thân cận.
Bởi các Tỳ-khưu-ni: Bởi các Tỳ-khưu-ni khác. Các vị Ni nào thấy, các vị Ni nào nghe, các vị Ni ấy nên nói rằng: “Này Ni sư, chớ có sống thân cận với nam gia chủ và với cả con trai của nam gia chủ. Này Ni sư, hãy tự tách rời ra. Hội chúng khen ngợi sự tách rời này của Sư tỷ.” Nên được nói đến lần thứ nhì. Nên được nói đến lần thứ ba. Nếu [vị Ni ấy] dứt bỏ, như thế việc này là tốt đẹp; nếu [vị Ni ấy] không dứt bỏ thì phạm tội Dukkaṭa. Các vị Ni sau khi nghe mà không nói thì phạm tội Dukkaṭa. Vị Tỳ-khưu-ni ấy nên được kéo đến giữa hội chúng rồi nên được nói rằng: “Này Ni sư, chớ có sống thân cận với nam gia chủ và với cả con trai của nam gia chủ. Này Ni sư, hãy tự tách rời ra. Hội chúng khen ngợi sự tách rời này của Sư tỷ.” Nên được nói đến lần thứ nhì. Nên được nói đến lần thứ ba. Nếu [vị Ni ấy] dứt bỏ, như thế việc này là tốt đẹp; nếu [vị Ni ấy] không dứt bỏ thì phạm tội Dukkaṭa. Vị Tỳ-khưu-ni ấy cần được nhắc nhở. Và này các Tỳ-khưu, nên được nhắc nhở như vầy: Hội chúng cần được thông báo bởi vị Tỳ-khưu-ni có kinh nghiệm, đủ năng lực:
“Bạch chư Đại đức Ni, xin hội chúng hãy lắng nghe tôi. Tỳ-khưu-ni này tên [như vầy] sống thân cận với nam gia chủ và với cả con trai của nam gia chủ. Vị Ni ấy không chịu từ bỏ sự việc ấy. Nếu là thời điểm thích hợp cho hội chúng, hội chúng nên nhắc nhở Tỳ-khưu-ni tên [như vầy] để dứt bỏ sự việc ấy. Đây là lời đề nghị.
Bạch chư Đại đức Ni, xin hội chúng hãy lắng nghe tôi. Tỳ-khưu-ni này tên [như vầy] sống thân cận với nam gia chủ và với cả con trai của nam gia chủ. Vị Ni ấy không chịu từ bỏ sự việc ấy. Hội chúng nhắc nhở Tỳ-khưu-ni tên [như vầy] để dứt bỏ sự việc ấy. Đại đức Ni nào đồng ý việc nhắc nhở Tỳ-khưu-ni tên [như vầy] để dứt bỏ sự việc ấy xin im lặng; vị Ni nào không đồng ý có thể nói lên.
Tôi xin thông báo sự việc này lần thứ nhì: ...(nt).
Tôi xin thông báo sự việc này lần thứ ba: ...(nt).
Tỳ-khưu-ni tên [như vầy] đã được hội chúng nhắc nhở để dứt bỏ sự việc ấy. Sự việc được hội chúng đồng ý nên mới im lặng, tôi ghi nhận sự việc này là như vậy.”
Do lời đề nghị thì phạm tội Dukkaṭa. Do hai lời thông báo của hành sự thì phạm các tội Dukkaṭa. Khi chấm dứt tuyên ngôn hành sự thì phạm tội Pācittiya.
Hành sự đúng pháp, nhận biết là hành sự đúng pháp, vị Ni không dứt bỏ thì phạm tội Pācittiya. Hành sự đúng pháp, có sự hoài nghi, vị Ni không dứt bỏ thì phạm tội Pācittiya. Hành sự đúng pháp, [lầm] tưởng là hành sự sai pháp, vị Ni không dứt bỏ thì phạm tội Pācittiya.
Hành sự sai pháp, [lầm] tưởng là hành sự đúng pháp thì phạm tội Dukkaṭa. Hành sự sai pháp, có sự hoài nghi thì phạm tội Dukkaṭa. Hành sự sai pháp, nhận biết là hành sự sai pháp thì phạm tội Dukkaṭa.
Vị Ni chưa được nhắc nhở, vị Ni dứt bỏ, vị Ni bị điên, ...(nt)... vị Ni vi phạm đầu tiên thì vô tội.
Điều học thứ sáu.
--oo0oo--