Tam tạng thánh điển PGVN 10 » Tạng Tam Tạng Thượng Toạn Bộ 10 »
PHÂN TÍCH GIỚI BỔN
(Suttavibhaṅga)
Tỳ-Khưu INDACANDA
1. Lúc bấy giờ, đức Phật Thế Tôn ngự tại thành Sāvatthi, Jetavana, tu viện của ông Anāthapiṇḍika. Vào lúc bấy giờ, Tỳ-khưu-ni Sundarīnandā là đẹp dáng, đáng nhìn, khả ái. Nhiều người, sau khi nhìn thấy Tỳ-khưu-ni Sundarīnandā ở trong nhà ăn, bị nhiễm dục vọng, rồi dâng đến Tỳ-khưu-ni Sundarīnandā nhiễm dục vọng các thức ăn thượng hảo hạng. Tỳ-khưu-ni Sundarīnandā thọ thực được như ý thích. Các Tỳ-khưu-ni khác nhận lãnh không được như ý.
2. Các Tỳ-khưu-ni nào ít ham muốn, ...(nt)... các vị Ni ấy phàn nàn, phê phán, chê bai rằng: “Vì sao Ni sư Sundarīnandā nhiễm dục vọng lại tự tay thọ nhận vật thực loại cứng, loại mềm từ tay của người nam nhiễm dục vọng rồi nhai và ăn?” ...(nt).
– Này các Tỳ-khưu, nghe nói Tỳ-khưu-ni Sundarīnandā nhiễm dục vọng, tự tay thọ nhận vật thực loại cứng, loại mềm từ tay của người nam nhiễm dục vọng rồi nhai và ăn, có đúng không vậy?
– Bạch Thế Tôn, đúng vậy.
Đức Phật Thế Tôn đã khiển trách rằng:
– ...(nt)... Này các Tỳ-khưu, vì sao Tỳ-khưu-ni Sundarīnandā nhiễm dục vọng, lại tự tay thọ nhận vật thực loại cứng, loại mềm từ tay của người nam nhiễm dục vọng rồi nhai và ăn vậy? Này các Tỳ-khưu, sự việc này không đem lại niềm tin cho những kẻ chưa có đức tin, ...(nt)... Và này các Tỳ-khưu, các Tỳ-khưu-ni hãy phổ biến điều học này như vầy:
“Vị Tỳ-khưu-ni nào nhiễm dục vọng, tự tay thọ nhận vật thực loại cứng, hoặc loại mềm từ tay của người nam nhiễm dục vọng rồi nhai hoặc ăn, vị Tỳ-khưu-ni này cũng phạm tội ngay lúc vừa mới vi phạm, là tội Saṅghādisesa, cần được tách riêng.”
3. Vị ni nào: Là bất cứ vị Ni nào, ...(nt).
Tỳ-khưu-ni: ...(nt)... vị Ni này là “vị Tỳ-khưu-ni” được đề cập trong ý nghĩa này.
[Nữ] nhiễm dục vọng nghĩa là người nữ có dục vọng, có sự khao khát, có tâm quyến luyến.
[Nam] nhiễm dục vọng nghĩa là người nam có dục vọng, có sự khao khát, có tâm quyến luyến.
Người nam nghĩa là nam nhân loại, không phải dạ-xoa nam, không phải ma nam, không phải thú đực, có trí suy xét, có khả năng bị dục chiếm ngự.
Vật thực cứng nghĩa là trừ ra năm loại vật thực [mềm], nước và tăm xỉa răng, phần còn lại gọi là vật thực cứng.
Vật thực mềm nghĩa là năm loại vật thực [gồm có] cơm, súp, bánh, cá, thịt. [Nghĩ rằng]: “Ta sẽ nhai, ta sẽ ăn”, rồi thọ nhận thì phạm tội Thullaccaya. Mỗi lần nuốt xuống thì phạm tội Saṅghādisesa.
Vị Ni này cũng: Được đề cập có liên quan đến các vị Ni trước đây.
Ngay lúc vừa mới vi phạm: Vị Ni vi phạm do thực hiện sự việc, không phải do sự nhắc nhở.
Cần được tách riêng: Bị tách riêng ra khỏi hội chúng.
Tội Saṅghādisesa: ...(nt)... vì thế được gọi là “tội Saṅghādisesa.”
Vị Ni thọ nhận nước và tăm xỉa răng thì phạm tội Dukkaṭa.
Trường hợp bị nhiễm dục vọng cả hai, vị Ni [nghĩ rằng]: “Ta sẽ nhai, ta sẽ ăn”, rồi thọ nhận thì phạm tội Dukkaṭa. Mỗi lần nuốt xuống thì phạm tội Thullaccaya.
Trường hợp bị nhiễm dục vọng cả hai, vị Ni [nghĩ rằng]: “Ta sẽ nhai, ta sẽ ăn”, rồi thọ nhận từ tay của dạ-xoa nam, hoặc ma nam, hoặc người nam vô căn, hoặc loài thú đực dạng người thì phạm tội Dukkaṭa. Mỗi lần nuốt xuống thì phạm tội Thullaccaya. Vị Ni thọ nhận nước và tăm xỉa răng thì phạm tội Dukkaṭa.
Trường hợp bị nhiễm dục vọng một phía, vị Ni [nghĩ rằng]: “Ta sẽ nhai, ta sẽ ăn”, rồi thọ nhận thì phạm tội Dukkaṭa. Mỗi lần nuốt xuống thì phạm tội Dukkaṭa. Vị Ni thọ nhận nước và tăm xỉa răng thì phạm tội Dukkaṭa.
Cả hai không nhiễm dục vọng, trong khi biết rằng: “Là người nam không nhiễm dục vọng”, rồi thọ nhận, vị Ni bị điên, ...(nt)... vị Ni vi phạm đầu tiên thì vô tội.
Điều Saṅghādisesa thứ năm.
--oo0oo--